實(shí)用韓語(yǔ)詞類概論輔導(dǎo)(14)

字號(hào):

3)“ㅅ”的不規(guī)則活用在韓國(guó)語(yǔ)部分謂詞詞干的收音“ㅅ”與后面的元音相連時(shí),收音“ㅅ”會(huì)脫落。如:
    붓다(腫)—부어서,부으니, 부었다,
    긋다(劃線)—그어서,그으니,그었다,
    젓다(攪)—저어서,저으니,저었다,
    뭇다(組成)—무어서,무으니,무었다
    짓다(種)--지어서,지으니,지었다,
    잇다(連接)—이어서,이으니,이었다,
    낫다(痊愈)—나아서,나으니,나았다.
    예) 병이 나아서 병원에서 퇴원했다
    病好出院了。
    10년 전에는 나도 농사를 지었다.
    10年前我也種地了。
    그는 울어서 두 눈이 다 부었다.
    他哭得兩眼都腫了。
    붉은 볼팬으로 줄을 그었다.
    用紅色圓珠筆劃了線。
    극장 앞에는 사람들이 줄을 이어 서있다
    劇場(chǎng)前面,人們正排起了長(zhǎng)隊(duì)。
    * 這一類動(dòng)詞中也有不發(fā)生變化的規(guī)則動(dòng)詞。如:
    벗다:脫, 솟다:升, 웃다:笑, 씻다:洗, 빼앗다:奪.
    안경을 벗으면 아무 것도 안 보여요
    脫了眼鏡什么也看不到。
    우리 엄마 기쁘게 한번 웃으면 아름다운 꽃들도 피여납니다
    我的母親高興的一笑,美麗的花兒也競(jìng)相開(kāi)放。
    시사 전에 손을 씻어야 합니다。
    飯前要洗手。
    검은 연기가 하늘로 솟아 올랐다。
    滾滾黑煙升向天空。
    4)“르”的不規(guī)則活用詞干末尾音節(jié)為“르”的一部分動(dòng)詞與以“아/어”開(kāi)始的“았/었”、“아도/어도”、“아서/어서”等詞尾相連時(shí),其形態(tài)由“ㄹ”變?yōu)?“라/러”。如:
    고르다(挑) —골라서,골랐다,
    모르다(不懂)—몰라서,몰랐다,
    부르다(喊) —불러서,불렀다,
    흘르다(流) —흘러서,흘렀다,
    나르다(搬) —날라서,날랐다,
    오르다(上) —올라서,올랐다,
    누르다(壓) —눌러서,눌렀다
    기르다(養(yǎng)) —길러서,길렀다
    찌르다(扎) —찔러서,찔렀다,
    산꼭대기에 단숨에 걸어 올라 갔다.
    一口氣跑到山頂。
    나는 그 사람이 안 올 줄은 미처 몰랐다.
    我萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有哪個(gè)人不會(huì)來(lái)。
    흘러간 세월 탓하지 말고 오늘 열심히 살라.
    不要悔恨過(guò)去,要努力把握今天。
    * 以上的動(dòng)詞在形態(tài)由“르”變?yōu)椤?#46972;/러”的過(guò)程中,為其前音節(jié)添加了收音“ㄹ”,但也有不添加收音“ㄹ”的動(dòng)詞。如:
    들르다—들러서,들렀다.
    치르다—치러서,치렀다.