提高日語閱讀的途徑有很多,其中多讀日語小說和文章就是其中之一。以下為大家?guī)砣照Z小說閱讀:源氏物語第一部分。
どの天皇様の御代(みよ)であったか、女御(にょご)とか更衣(こうい)とかいわれる後宮(こうきゅう)がおおぜいいた中に、最上の貴族出身ではないが深いご寵愛(ちょうあい)を得ている人があった。最初から自分こそはという自信と、親兄弟の勢(shì)力にたのむところがあって宮中にはいった女御たちからは失敬な女としてねたまれた。その人と同等、もしくはそれより地位の低い更衣たちはまして嫉妬(しっと)の炎を燃やさないわけもなかった。夜の御殿(おとど)の宿直所(とのいどころ)からさがる朝、つづいてその人ばかりが召される夜、目に見、耳に聞いてくやしがらせた恨みのせいもあったか、からだが弱くなって、心細(xì)くなった更衣は多く実家へさがっていがちということになると、いよいよ帝(みかど)はこの人にばかり心をおひかれになるというごようすで、人がなんと批評(píng)しようとも、それにご遠(yuǎn)慮などというものがおできにならない。ご聖徳を伝える歴史の上にも暗い影のひとところ殘るようなことにもなりかねない狀態(tài)になった。高官たちも殿上(てんじょう)役人たちも困って、ご覚醒(かくせい)になるのを期しながら、當(dāng)分は見ぬ顔をしていたいという態(tài)度をとるほどのご寵愛ぶりであった。唐(とう)の國でもこの種類の寵姫(ちょうき)、楊家(ようか)の女の出現(xiàn)によって亂が醸(かも)されたなどと陰(かげ)ではいわれる。今や、この女性が一天下のわざわいだとされるにいたった。馬嵬(ばかい)の駅がいつ再現(xiàn)されるかもしれぬ。その人にとっては堪えがたいような苦しい雰囲気(ふんいき)の中でも、ただ深いご愛情だけをたよりにして暮していた。
父の大納言(だいなごん)はもう故人であった。母の未亡人が生れのよい見識(shí)のある女で、わが娘を現(xiàn)代に勢(shì)力のある派手(はで)な家の娘たちにひけをとらせないよき保護(hù)者たりえた。それでも大官の後援者をもたぬ更衣は、何かの場合にいつも心細(xì)い思いをするようだった。
前生(ぜんしょう)の縁が深かったか、またもないような美しい皇子(おうじ)までがこの人からお生れになった。寵姫を母とした御子(みこ)を早くごらんになりたい思召(おぼしめ)しから、正規(guī)の日數(shù)がたつとすぐに更衣母子(おやこ)を?qū)m中へお招きになった。小皇子は、いかなる美なるものよりも美しい顔をしておいでになった。
帝の第一皇子は右大臣の娘の女御からお生れになって、重い外戚(がいせき)が背景になっていて、疑いもない未來の皇太子として世の人は尊敬をささげているが、第二の皇子の美貌(びぼう)にならぶことがおできにならぬため、それは皇家の長子としてだいじにあそばされ、これはご自身の愛子として、ひじょうにだいじがっておいでになった。
どの天皇様の御代(みよ)であったか、女御(にょご)とか更衣(こうい)とかいわれる後宮(こうきゅう)がおおぜいいた中に、最上の貴族出身ではないが深いご寵愛(ちょうあい)を得ている人があった。最初から自分こそはという自信と、親兄弟の勢(shì)力にたのむところがあって宮中にはいった女御たちからは失敬な女としてねたまれた。その人と同等、もしくはそれより地位の低い更衣たちはまして嫉妬(しっと)の炎を燃やさないわけもなかった。夜の御殿(おとど)の宿直所(とのいどころ)からさがる朝、つづいてその人ばかりが召される夜、目に見、耳に聞いてくやしがらせた恨みのせいもあったか、からだが弱くなって、心細(xì)くなった更衣は多く実家へさがっていがちということになると、いよいよ帝(みかど)はこの人にばかり心をおひかれになるというごようすで、人がなんと批評(píng)しようとも、それにご遠(yuǎn)慮などというものがおできにならない。ご聖徳を伝える歴史の上にも暗い影のひとところ殘るようなことにもなりかねない狀態(tài)になった。高官たちも殿上(てんじょう)役人たちも困って、ご覚醒(かくせい)になるのを期しながら、當(dāng)分は見ぬ顔をしていたいという態(tài)度をとるほどのご寵愛ぶりであった。唐(とう)の國でもこの種類の寵姫(ちょうき)、楊家(ようか)の女の出現(xiàn)によって亂が醸(かも)されたなどと陰(かげ)ではいわれる。今や、この女性が一天下のわざわいだとされるにいたった。馬嵬(ばかい)の駅がいつ再現(xiàn)されるかもしれぬ。その人にとっては堪えがたいような苦しい雰囲気(ふんいき)の中でも、ただ深いご愛情だけをたよりにして暮していた。
父の大納言(だいなごん)はもう故人であった。母の未亡人が生れのよい見識(shí)のある女で、わが娘を現(xiàn)代に勢(shì)力のある派手(はで)な家の娘たちにひけをとらせないよき保護(hù)者たりえた。それでも大官の後援者をもたぬ更衣は、何かの場合にいつも心細(xì)い思いをするようだった。
前生(ぜんしょう)の縁が深かったか、またもないような美しい皇子(おうじ)までがこの人からお生れになった。寵姫を母とした御子(みこ)を早くごらんになりたい思召(おぼしめ)しから、正規(guī)の日數(shù)がたつとすぐに更衣母子(おやこ)を?qū)m中へお招きになった。小皇子は、いかなる美なるものよりも美しい顔をしておいでになった。
帝の第一皇子は右大臣の娘の女御からお生れになって、重い外戚(がいせき)が背景になっていて、疑いもない未來の皇太子として世の人は尊敬をささげているが、第二の皇子の美貌(びぼう)にならぶことがおできにならぬため、それは皇家の長子としてだいじにあそばされ、これはご自身の愛子として、ひじょうにだいじがっておいでになった。