越獄第一季口語(yǔ)精選V

字號(hào):

不同的片子體現(xiàn)的語(yǔ)言性質(zhì)不一樣,比如說(shuō)《friends》美國(guó)都市情景劇,都市語(yǔ)言很明顯;《Notting hill》英式臺(tái)詞的典范;《One tree hill》,美國(guó)青年們的口頭英語(yǔ)十分明顯……
    - It was the only way I could go through with it. go through with=完成,把...進(jìn)行到底。
    - You’ve told me a thousand... 你已經(jīng)告訴我N遍了... ...
    I was set up! 我是被陷害的!考試大-全國(guó)教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)
    - a couple of days ago. 幾天以前。
    - She was under the impression that the guy was innocent. 她認(rèn)為那個(gè)人是無(wú)罪的。be under the impression that=認(rèn)為,覺得。
    - I’m looking for Crab Simmons. Are you related? 我在找Crab Simmons,你和他有關(guān)系嗎?
    - a man’s life is at stake, and maybe your son can help him. 有個(gè)人現(xiàn)在生命垂危,或許你兒子能幫他。 at stake=危險(xiǎn)
    - Crab can’t help nobody, lady. Crab不能幫助任何人。
    - Just want you to know I’m coming for you.只想讓你知道我是為你而來(lái)的。come for=為某種目的而來(lái);向...沖來(lái)。
    - but average glucose for the non-diabetic is about 100 milligrams per deciliter 但是非糖尿病患者的平均葡萄糖值只有大概每1/10公升100毫克。glucose=葡萄糖,non-diabetic=非糖尿病的。
    - You seem nervous seem=象是,似乎。
    - I do? 是嗎?
    - You’re sweating.你在出汗。
    - Never really got used to them. got used to=習(xí)慣于
    You got to stop listening to these people,they’re poisoning your brain.Your hormone things-they’re out of whack. 你要停止去聽那些人的話,他們?cè)诙竞δ愕乃枷?,你的荷爾蒙失衡了,它們影響了你。?lái)源:考試大的美女編輯們
    "As soon as possible" is not a specific time. "盡快"不是一個(gè)確切的時(shí)間。
    t’s for your own good. 這是為你好。
    Don’t hang up. 不要掛斷。
    Say hi to him for me,will you. 替我向他問好,好吧?
    I love you more. 我也愛你。這下知道人家對(duì)你說(shuō)這句話的時(shí)候怎么應(yīng)答了吧?
    Alternating current,direct current. 交流電,直流電。
    My brother is scheduled to die. 我哥哥將被處死。
    There are strict department of corrections guidelines that govern every aspect of an execution. 司法部有嚴(yán)格的守則包括行刑的每個(gè)細(xì)節(jié)。 偶經(jīng)常把他改為There are strict rules and regulations in every company that govern every aspect of an execution. 在這里主要是用在客人要偶寄樣,但是偶要收費(fèi),對(duì)方不同意,于是偶就來(lái)這句話了。
    I ain’t mad at you. 我不怪你。 “不怪你”原來(lái)是醬紫說(shuō)滴啊。
    I am the last person in the world that my father listens to. 我是我父親最不想聽的人。
    Can i ask a favor? 能求你件事嗎? 我們是不是一般說(shuō) Could you do sth for me?