我們不僅有“學(xué)美劇練口語(yǔ)”欄目,小編還特地從網(wǎng)絡(luò)中搜刮來(lái)了《Gossip girl緋聞女孩》中地道的口語(yǔ)總結(jié) 帥( ̄▽?zhuān)?σ" 今天先小發(fā)一部分,請(qǐng)大家結(jié)合連續(xù)劇一起體會(huì)其中的意思~╮( ̄▽?zhuān)?╭
Lily: Serena you’ve been gone, doing who knows what with god knows who.來(lái)源:www.examda.com
Serena你一直都不在這里,在鬼知道什么是哪兒的地方做鬼知道是什么的事兒.來(lái)源:考試大
* 很可愛(ài)的說(shuō)法吧。
這里有同學(xué)提出疑問(wèn),某迷核對(duì)過(guò)了,是原文,you’ve been gone里的這個(gè)gone個(gè)人理解是做形容詞(額,就是那個(gè)類(lèi)型的了。不懂語(yǔ)法,差不多就是那個(gè)意思吧。。),就像avril有首歌叫when you’re gone,同理。恩。
Chuck: Any interest in fresh air?
想出去走走透透氣嗎?
* 好了,邀請(qǐng)別人終于可以不用“do you want to/would you wanna……”了。ps,這里C的意思是出去抽煙。
Gossip: Game on.
游戲開(kāi)始了。
* on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表達(dá)都會(huì)更簡(jiǎn)潔了。比如“穿鞋”,就不用說(shuō)“put your shoes on”而可以簡(jiǎn)單地說(shuō),“shoes on” 了。
Eric: No offense.
Blair: None taken.
——沒(méi)有冒犯的意思。
——我不介意。
* 這是很經(jīng)典的問(wèn)答。好好記住了。
Chuck: Move, plz.
請(qǐng)讓一下??荚嚧笳搲?BR> * 如果是某迷,之前只知道,“excuse me”和“outta my way”兩個(gè)說(shuō)法。目前覺(jué)得這個(gè)很可愛(ài)。ps說(shuō)這個(gè)可愛(ài)的原因是覺(jué)得它體現(xiàn)了C的風(fēng)格,貴族式的傲慢。
Blair: Done and done.
成交!
Lily: Serena you’ve been gone, doing who knows what with god knows who.來(lái)源:www.examda.com
Serena你一直都不在這里,在鬼知道什么是哪兒的地方做鬼知道是什么的事兒.來(lái)源:考試大
* 很可愛(ài)的說(shuō)法吧。
這里有同學(xué)提出疑問(wèn),某迷核對(duì)過(guò)了,是原文,you’ve been gone里的這個(gè)gone個(gè)人理解是做形容詞(額,就是那個(gè)類(lèi)型的了。不懂語(yǔ)法,差不多就是那個(gè)意思吧。。),就像avril有首歌叫when you’re gone,同理。恩。
Chuck: Any interest in fresh air?
想出去走走透透氣嗎?
* 好了,邀請(qǐng)別人終于可以不用“do you want to/would you wanna……”了。ps,這里C的意思是出去抽煙。
Gossip: Game on.
游戲開(kāi)始了。
* on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表達(dá)都會(huì)更簡(jiǎn)潔了。比如“穿鞋”,就不用說(shuō)“put your shoes on”而可以簡(jiǎn)單地說(shuō),“shoes on” 了。
Eric: No offense.
Blair: None taken.
——沒(méi)有冒犯的意思。
——我不介意。
* 這是很經(jīng)典的問(wèn)答。好好記住了。
Chuck: Move, plz.
請(qǐng)讓一下??荚嚧笳搲?BR> * 如果是某迷,之前只知道,“excuse me”和“outta my way”兩個(gè)說(shuō)法。目前覺(jué)得這個(gè)很可愛(ài)。ps說(shuō)這個(gè)可愛(ài)的原因是覺(jué)得它體現(xiàn)了C的風(fēng)格,貴族式的傲慢。
Blair: Done and done.
成交!

