先日はご馳走さまでした。昨日はお世話さまでございました。おかげさまで元気です。
上次承蒙您的款待。昨天承蒙您關照了。托您的福,我很好。
社長はいつ會長にお會いになりますか。
社長什么時候與會長會面呢?
あの方はいつも中國語でお話になります。
那位總是用中文說話。
しばらくお待ちになりますか。
你要等等嗎?
私が駅までお送りします。
我把您送到車站。
コーヒーをお入れしましょう。
我給您沖咖啡吧。
私が工場をご案內(nèi)します。
我?guī)鷧⒂^工廠。
今後の計畫についてご説明します。
關于今后的計劃,我給您說明一下。
課長、お荷物を車までお持ちいたします。
課長,我?guī)研欣钅玫杰嚿习伞?BR> お客様を応接室までご案內(nèi)いたしました。
我把客人帶到了接待室。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
今后還請您多多關照。
早急にご連絡申し上げます。
匆匆跟您聯(lián)系。
2日にお送りいただきたいと思います。
我想請您2號寄出。
ぜひ展示會にご參加いただきたいと思います。
想請您務必參加展覽會。
念のためお調(diào)べ願います。
為了慎重起見,請調(diào)查。
工場內(nèi)ではタバコはご遠慮願います。
工廠內(nèi)請勿吸煙。
當社の商品カタログをお持ちしたいのですが。
我想帶上我們公司的產(chǎn)品目錄。
いつごろがよろしいでしょうか。
您什么時候方便呢?
ご都合のよろしい日をお知らせいただけないでしょうか。
能否您方便的時候通知我?
ご都合のよい日に、こちらまでお越しいただけませんでしょうか。
您方便時,請光臨弊公司好嗎?
上次承蒙您的款待。昨天承蒙您關照了。托您的福,我很好。
社長はいつ會長にお會いになりますか。
社長什么時候與會長會面呢?
あの方はいつも中國語でお話になります。
那位總是用中文說話。
しばらくお待ちになりますか。
你要等等嗎?
私が駅までお送りします。
我把您送到車站。
コーヒーをお入れしましょう。
我給您沖咖啡吧。
私が工場をご案內(nèi)します。
我?guī)鷧⒂^工廠。
今後の計畫についてご説明します。
關于今后的計劃,我給您說明一下。
課長、お荷物を車までお持ちいたします。
課長,我?guī)研欣钅玫杰嚿习伞?BR> お客様を応接室までご案內(nèi)いたしました。
我把客人帶到了接待室。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
今后還請您多多關照。
早急にご連絡申し上げます。
匆匆跟您聯(lián)系。
2日にお送りいただきたいと思います。
我想請您2號寄出。
ぜひ展示會にご參加いただきたいと思います。
想請您務必參加展覽會。
念のためお調(diào)べ願います。
為了慎重起見,請調(diào)查。
工場內(nèi)ではタバコはご遠慮願います。
工廠內(nèi)請勿吸煙。
當社の商品カタログをお持ちしたいのですが。
我想帶上我們公司的產(chǎn)品目錄。
いつごろがよろしいでしょうか。
您什么時候方便呢?
ご都合のよろしい日をお知らせいただけないでしょうか。
能否您方便的時候通知我?
ご都合のよい日に、こちらまでお越しいただけませんでしょうか。
您方便時,請光臨弊公司好嗎?

