日語閱讀:チップ(小費)

字號:

チップ
    日本の市民生活の中で、チップの??はありません。日本の??では、サ?ビスは?格に含まれていると考えており、?格とは?にチップを支?う??はありません。サ?ビスは、商??の中で??の行?であり、相手により?足を與えたり、再び來てほしいために行われる行?です。
    日本の?食店などでは、??で注文すると自宅まで料理を屆けに來てくれるお店はたくさんあります。また、料理を食べたあとに、お皿や器を洗って外に出しておくと再び取りに來てくれる出前の??もあります。そこまでのサ?ビスを?んでもチップを支?う必要はありません。???の?與は、お店や會社で保障されており、チップが?與の重要な部分となる歐米流の考え方とはちがいます。これはどちらがよいか、より合理的かといった??ではなく、そういう??の會社であると割り切って?れてください。
    注?:
    チップ    [名]  小費
    サ?ビス   [名]  服務,奉送
    含まれる(ふくまれる) [自下一] 包含
    支?う(しはらう) [他五] 支付
    與える(あたえる) [他下一] 給予,給
    注文(ちゅうもん) [名?自他サ] 訂貨,點(菜)
    出前(でまえ) [名] 送外賣
    割り切る(わりきる)[他五] 想通,簡單地下結論
    ??:
    歐米人はチップをどのように考えていますか。
    1、サ?ビスは?格に含まれているので、チップを?う必要がありません
    2、チップが???の?與の中に含まれていないので、?う必要があります
    3、サ?ビスは商??の中で??の行?なので、?う必要がありません
    4、相手に?足を與えたり、再び來てほしいためにチップを?う必要があります
    この文章で?者が一番言いたいことは何ですか。
    1、日本の市民生活の中では、チップを?う??はありません
    2、歐米人の生活の中では、チップを?う??があります
    3、チップを?う??は國によって?うので、その國々の??を理解すべきです
    4、チップを?う??はより合理的です
    答案:2,3
    參考譯文:
    小費
    在日本的市民生活的過程中,沒有小費的習慣。日本的習慣是把服務考慮并包含在消費價格里面,消費價格并不與小費分開支付。服務在商業(yè)習慣中是無償?shù)男袨?,或者是為了給予對方更多滿足感,或者是使對方想再回來而實施的行為。
    對于日本的飲食店等等,一有電話訂餐,把飯菜幫你送到家里的店鋪有很多。另外,吃完飯菜后,洗干凈盤子容器事先放在外面,就會有送外賣的人為你再次回收,存在著這樣的習慣。即使委托他們到那里的服務,也沒必要支付小費。職工的薪水在店鋪與公司中受到保障。與歐美地區(qū)認為小費是薪水的重要部分有所不同。這個說起來不是哪邊好,哪邊更合理的問題。請簡單地認為有這樣習慣的公司存在著并對它們習以為常。