英語口語:金盆洗手,不干了

字號:

本期節(jié)目的topic:金盆洗手,不干了
    很小的時候,看電視經(jīng)??吹竭@樣一句話“金盆洗手,不干了!”,再后來在港臺電視劇中經(jīng)??吹竭@句話。一直在想,“金盆洗手,不干了”這句話到底有沒有英文表達呢?
    【講解】
    wash one's hands of sth. 這個短語出自圣經(jīng)。表示退出,不參與,不對某事負責。
    【情景一】決定不再做某事了,想要退出了,不干了!
    I'm going to wash my hands of it.
    我打算洗手不干啦!
    【情景二】有時候再做一些項目的時候,需要跟別人搭檔,倘若兩個人合不來的話,有時候會發(fā)生口角,爭吵多了,就不想干了!
    I'm tired of arguing with my lab partners, so I'm washing my hands of the science project.
    我已經(jīng)厭倦了跟我的實驗搭檔爭吵,所以我退出了這項科研項目。
    【情景三】朋友之間談話,問起某個朋友的工作,想知道他現(xiàn)在的工作狀況,還在不在原來的那一行業(yè)呆,原來他早就換工作了,不做原來的那行了。
    he's already washed his hands of it.
    他早就不干了。
    后續(xù):等某天大家厭倦了某事,不相干了,就可以很灑脫地這么說!I'm going to wash my hands of it.我打算洗手不干啦!