あっさり
<どう使う?>
1. 日本料理は味があっさりしている。
反対の意味のことば}:こってりした味。
日本菜味道清淡。
2. あっさりしたデザインが好きだ。
似た意味のことば}:すっきりしたデザインの服。
喜歡清爽的設(shè)計(jì)。
3. 兄はあっさりした性格だ。
哥哥是爽快的性格。
4. チャンピオンがあっさりと負(fù)けた。
冠軍簡(jiǎn)單的輸了。
<文例>
1. 日本料理は、洋食や中華料理に比べて、味があっさりしていると言われている。
日本菜和與西餐中國(guó)菜比味道清淡。
2. 部屋のカーテンはあっさりした色と柄だ。
房間的窗簾是清爽的顏色和款式。
3. 兄はあっさりした性格だから、大げんかをしても次の日には何もなかったように、にこにこしている。
因?yàn)楦绺缧愿袼薄⒓词钩臣芤蚕袷裁匆矝](méi)發(fā)生一樣笑著。
4. きのうの試合はがんばれば勝てると思っていたのに、10対1であっさりと負(fù)けてしまった。
昨天的比賽只要努力就能勝,卻簡(jiǎn)單的10比1輸了。
<會(huì)話を読んでみよう>
1) [病院で診察が終わったあと] A:醫(yī)者 B:男性の患者
A: やっぱり、風(fēng)邪ですね。胃腸が弱ってますから、油っこいものは避けて、あっさりした消化のいいものを食べるようにしてください。
B: はい。あ、先生、お酒は
A: 2、3日は、お酒もひかえたほうがいいでしょう。
B: あ、はい。わかりました。
1.醫(yī)院看完病后 A 醫(yī)生 B男患者
A:果然還是感冒了。腸胃不太好,請(qǐng)盡量避免吃油膩的食物,多吃清淡易消化的食物吧。
B:是、對(duì)了、大夫、我能不能喝酒?
A:2.3天內(nèi)別喝。
B:啊、好、我明白了。
<どう使う?>
1. 日本料理は味があっさりしている。
反対の意味のことば}:こってりした味。
日本菜味道清淡。
2. あっさりしたデザインが好きだ。
似た意味のことば}:すっきりしたデザインの服。
喜歡清爽的設(shè)計(jì)。
3. 兄はあっさりした性格だ。
哥哥是爽快的性格。
4. チャンピオンがあっさりと負(fù)けた。
冠軍簡(jiǎn)單的輸了。
<文例>
1. 日本料理は、洋食や中華料理に比べて、味があっさりしていると言われている。
日本菜和與西餐中國(guó)菜比味道清淡。
2. 部屋のカーテンはあっさりした色と柄だ。
房間的窗簾是清爽的顏色和款式。
3. 兄はあっさりした性格だから、大げんかをしても次の日には何もなかったように、にこにこしている。
因?yàn)楦绺缧愿袼薄⒓词钩臣芤蚕袷裁匆矝](méi)發(fā)生一樣笑著。
4. きのうの試合はがんばれば勝てると思っていたのに、10対1であっさりと負(fù)けてしまった。
昨天的比賽只要努力就能勝,卻簡(jiǎn)單的10比1輸了。
<會(huì)話を読んでみよう>
1) [病院で診察が終わったあと] A:醫(yī)者 B:男性の患者
A: やっぱり、風(fēng)邪ですね。胃腸が弱ってますから、油っこいものは避けて、あっさりした消化のいいものを食べるようにしてください。
B: はい。あ、先生、お酒は
A: 2、3日は、お酒もひかえたほうがいいでしょう。
B: あ、はい。わかりました。
1.醫(yī)院看完病后 A 醫(yī)生 B男患者
A:果然還是感冒了。腸胃不太好,請(qǐng)盡量避免吃油膩的食物,多吃清淡易消化的食物吧。
B:是、對(duì)了、大夫、我能不能喝酒?
A:2.3天內(nèi)別喝。
B:啊、好、我明白了。