點(diǎn)此試聽
機(jī)場每天要處理數(shù)萬件行李,即使工作再仔細(xì),要求再嚴(yán)格,也難免會有些失誤。比如弄丟顧客的行李,將行李錯運(yùn)到別的城市,檢查不嚴(yán)格以至于顧客領(lǐng)錯行李…若遇上這樣的情況,你該怎么辦呢?
詳解慣用單句
Excuse me, where can I get my luggage?
請問在哪兒取行李?
Which carousel is for the baggage from China?
從中國來的行李在哪個行李傳送帶上?
carousel n.(飛機(jī)場的)行李傳送帶
Where is the luggage claim area?
請問行李區(qū)在哪兒?
claim n. & v. 認(rèn)領(lǐng),索賠
luggage claim area“(飛機(jī)場的)行李領(lǐng)取處”
Please present your luggage tag.
請出示行李票。
present v. 出示,呈現(xiàn)
luggage tag“行李票”
I see our bags on the conveyor belt.
我看見我們的包在傳送帶上了。
conveyor belt“傳送帶”
Can I use this baggage cart?
我能用這輛行李車嗎?
Where can I find a cart?
在哪兒能找到手推車?
cart n. 小車,手推車
It’s incredible that you lost my luggage.
簡直難以置信,你們會弄丟我的行李。
One of my bags seems to be missing.
我的一個包好像不見了。
One of my suitcases hasn’t come out yet.
我還有一個手提箱沒出來。
incredible a. 難以置信的
My luggage seems to be damaged.
我的行李似乎損壞了。
damage v. 損害,毀壞
You need to take responsibility for my luggage.
你們要為我的行李負(fù)責(zé)。
responsibility n. 責(zé)任, 職責(zé)
take responsibility for“對…負(fù)責(zé)任”
Please have someone bring my luggage up.
請叫人把我的行李搬上去。
I need someone to help me with the luggage.
我需要有人幫我搬行李。
I’m not happy with the way you handled my luggage.
I’m not satisfied with the way you dealt with my luggage.
我對你們處理我行李的方式不滿意。
handle v. 對待,處理
deal with“處理,對待”
There’s a rip in my luggage.
我的行李被撕了道口子。
My luggage is damaged.
我的行李受損了。
rip n. 裂口,裂縫
FUN 輕松:看圖
企圖表達(dá)(正確):Under Construction 正在修建中
實(shí)際表達(dá)(錯誤):Under Constructed 在建筑標(biāo)準(zhǔn)之下的…
詳解實(shí)用對話
Losing Luggage
Bert:One of my suitcases hasn’t come out yet.
Clerk:Were you on Flight 138 from New York?
Bert:Yes, I was.
Clerk:All of the baggage from that flight has been cleared.
Bert:Are you sure?
Clerk:Yes. The plane is empty.
Bert:Oh, my God! That means you lost my luggage?. What do I have to do? Can you check again? Just to be sure?
Clerk:I’m sorry, sir. But the plane has been cleared and is being reloaded for the next flight. You’ll have to fill out? this insurance claim form and submit it at the airline office either here at the airport or downtown.
Bert:What can I expect to happen now?
Clerk:The airline will do a computer search to find out? where your bag ended up and try to get it back to you as soon as possible. In the meantime?, please deal with the office; they have many more details than I do.
Bert:Thanks.
“ luggage”等于“ baggage”,都表示“行李”,其中“ baggage” 多用于英式英語。
“fill out”的意思是“填寫(表格、申請書等)”,用法上與“fill in”相同,用作及物動詞。
“find out”的意思是“找出,發(fā)現(xiàn),查明”。例如:I find out that John’s been married twice.(我發(fā)現(xiàn)約翰結(jié)了兩次婚。)
“in the meantime”為時間副詞,意思是“同時,在此期間”。例如:“In the meantime, let us do the things we can.”(在此期間, 咱們做些咱們能做的事情吧。)
行李丟失
伯特:我還有一個手提箱沒出來。
職員:您搭的是從紐約來的138次航班嗎?
伯特:是的。
職員:那班飛機(jī)上的所有行李都已經(jīng)清理完畢了。
伯特:你確定嗎?
職員:是的,那架飛機(jī)已經(jīng)是空的了。
伯特:哦,天哪!那就是說你們把我的行李弄丟了。那我該怎么辦?你能再查一下嗎?只是確認(rèn)一下好嗎?
職員:對不起,先生。飛機(jī)已經(jīng)被清空了,而且正在裝下一次航班的行李。您填一下這張保險索賠單,然后把它交到機(jī)場或者市區(qū)的航空公司辦事處。
伯特:那我現(xiàn)在該怎么辦呢?
職員:航空公司會通過電腦搜索找出您的包最后到哪兒去了,并且會想辦法盡快歸還給您。同時,您找航空公司辦事處來處理這件事,他們比我知道更多的詳細(xì)情況。
伯特:謝謝。
reload v. 再裝貨
insurance n. 保險,保險單
submit v. 提交,遞交
downtown ad. 在市區(qū)
expect v. 預(yù)計,期待
search n. & v. 搜尋,搜索
機(jī)場每天要處理數(shù)萬件行李,即使工作再仔細(xì),要求再嚴(yán)格,也難免會有些失誤。比如弄丟顧客的行李,將行李錯運(yùn)到別的城市,檢查不嚴(yán)格以至于顧客領(lǐng)錯行李…若遇上這樣的情況,你該怎么辦呢?
詳解慣用單句
Excuse me, where can I get my luggage?
請問在哪兒取行李?
Which carousel is for the baggage from China?
從中國來的行李在哪個行李傳送帶上?
carousel n.(飛機(jī)場的)行李傳送帶
Where is the luggage claim area?
請問行李區(qū)在哪兒?
claim n. & v. 認(rèn)領(lǐng),索賠
luggage claim area“(飛機(jī)場的)行李領(lǐng)取處”
Please present your luggage tag.
請出示行李票。
present v. 出示,呈現(xiàn)
luggage tag“行李票”
I see our bags on the conveyor belt.
我看見我們的包在傳送帶上了。
conveyor belt“傳送帶”
Can I use this baggage cart?
我能用這輛行李車嗎?
Where can I find a cart?
在哪兒能找到手推車?
cart n. 小車,手推車
It’s incredible that you lost my luggage.
簡直難以置信,你們會弄丟我的行李。
One of my bags seems to be missing.
我的一個包好像不見了。
One of my suitcases hasn’t come out yet.
我還有一個手提箱沒出來。
incredible a. 難以置信的
My luggage seems to be damaged.
我的行李似乎損壞了。
damage v. 損害,毀壞
You need to take responsibility for my luggage.
你們要為我的行李負(fù)責(zé)。
responsibility n. 責(zé)任, 職責(zé)
take responsibility for“對…負(fù)責(zé)任”
Please have someone bring my luggage up.
請叫人把我的行李搬上去。
I need someone to help me with the luggage.
我需要有人幫我搬行李。
I’m not happy with the way you handled my luggage.
I’m not satisfied with the way you dealt with my luggage.
我對你們處理我行李的方式不滿意。
handle v. 對待,處理
deal with“處理,對待”
There’s a rip in my luggage.
我的行李被撕了道口子。
My luggage is damaged.
我的行李受損了。
rip n. 裂口,裂縫
FUN 輕松:看圖
企圖表達(dá)(正確):Under Construction 正在修建中
實(shí)際表達(dá)(錯誤):Under Constructed 在建筑標(biāo)準(zhǔn)之下的…
詳解實(shí)用對話
Losing Luggage
Bert:One of my suitcases hasn’t come out yet.
Clerk:Were you on Flight 138 from New York?
Bert:Yes, I was.
Clerk:All of the baggage from that flight has been cleared.
Bert:Are you sure?
Clerk:Yes. The plane is empty.
Bert:Oh, my God! That means you lost my luggage?. What do I have to do? Can you check again? Just to be sure?
Clerk:I’m sorry, sir. But the plane has been cleared and is being reloaded for the next flight. You’ll have to fill out? this insurance claim form and submit it at the airline office either here at the airport or downtown.
Bert:What can I expect to happen now?
Clerk:The airline will do a computer search to find out? where your bag ended up and try to get it back to you as soon as possible. In the meantime?, please deal with the office; they have many more details than I do.
Bert:Thanks.
“ luggage”等于“ baggage”,都表示“行李”,其中“ baggage” 多用于英式英語。
“fill out”的意思是“填寫(表格、申請書等)”,用法上與“fill in”相同,用作及物動詞。
“find out”的意思是“找出,發(fā)現(xiàn),查明”。例如:I find out that John’s been married twice.(我發(fā)現(xiàn)約翰結(jié)了兩次婚。)
“in the meantime”為時間副詞,意思是“同時,在此期間”。例如:“In the meantime, let us do the things we can.”(在此期間, 咱們做些咱們能做的事情吧。)
行李丟失
伯特:我還有一個手提箱沒出來。
職員:您搭的是從紐約來的138次航班嗎?
伯特:是的。
職員:那班飛機(jī)上的所有行李都已經(jīng)清理完畢了。
伯特:你確定嗎?
職員:是的,那架飛機(jī)已經(jīng)是空的了。
伯特:哦,天哪!那就是說你們把我的行李弄丟了。那我該怎么辦?你能再查一下嗎?只是確認(rèn)一下好嗎?
職員:對不起,先生。飛機(jī)已經(jīng)被清空了,而且正在裝下一次航班的行李。您填一下這張保險索賠單,然后把它交到機(jī)場或者市區(qū)的航空公司辦事處。
伯特:那我現(xiàn)在該怎么辦呢?
職員:航空公司會通過電腦搜索找出您的包最后到哪兒去了,并且會想辦法盡快歸還給您。同時,您找航空公司辦事處來處理這件事,他們比我知道更多的詳細(xì)情況。
伯特:謝謝。
reload v. 再裝貨
insurance n. 保險,保險單
submit v. 提交,遞交
downtown ad. 在市區(qū)
expect v. 預(yù)計,期待
search n. & v. 搜尋,搜索