2012年6月英語(yǔ)六級(jí)閱讀理解備考:真題長(zhǎng)難句(15)

字號(hào):

71.
     And educators are trying to get the message to parents that they should be on the alert for the first signs of potential problems. (2006年6月)
     【分析】本句為復(fù)合句。主句為educators are trying to get the message to parents…。that引導(dǎo)同位語(yǔ)從句,具體說(shuō)明message的內(nèi)容。to parents分隔了中心詞和同位語(yǔ)。
     【譯文】 而且教育家們正試圖讓家長(zhǎng)明白他們應(yīng)該警惕潛在問(wèn)題的最初征兆。
     72.
     Buoyed (支持) by laws and court decisions, more and more older Americans are declining the retirement dinner in favor of staying on the job — thereby lessening employment and promotion opportunities for younger workers. (2006年6月)
     【分析】本句為簡(jiǎn)單句。句子主干為more and more Americans are declining the retirement dinner。過(guò)去分詞Buoyed作原因狀語(yǔ),它的邏輯主語(yǔ)是older Americans,old Americans與buoy所表達(dá)的關(guān)系是被動(dòng)承受。現(xiàn)在分詞短語(yǔ)lessening… 作結(jié)果狀語(yǔ)。
     【譯文】 在法律和法庭判決的支持下,越來(lái)越多的美國(guó)老年人正在拒絕退休而寧愿選擇繼續(xù)工作——因此減少了年輕人的就業(yè)和升職機(jī)會(huì)。
     73.
     Practically unheard of a generation ago, the discounts have become a routine part of many businesses — as common as color televisions in model rooms and free coffee on airliners. (2006年6月)
     【分析】本句為簡(jiǎn)單句。句子主干為the discounts have become a part of businesses。過(guò)去分詞短語(yǔ)unheard of a generation ago作狀語(yǔ),它的邏輯主語(yǔ)是the discounts。破折號(hào)后的內(nèi)容是插入成分。as… as結(jié)構(gòu)表示同級(jí)比較,意為“和…一樣”。
     【譯文】 實(shí)際上,人們?cè)诙昵斑€沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)折扣,但現(xiàn)在折扣已經(jīng)成為許多行業(yè)的慣常行為了——就像樣板間里的彩電和飛機(jī)上的免費(fèi)咖啡一樣普通。
     74.
     Senior citizen discounts only enhance the myth that older people can’t take care of themselves and need special treatment; and they threaten the creation of a new myth, that the elderly are ungrateful and taking for themselves at the expense of children and other age groups. (2006年6月)
     【分析】本句為并列復(fù)合句。句子主干為Senior citizen discounts enhance the myth and they threaten the creation of a new myth。句中的兩個(gè)myth后面都是that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,解釋說(shuō)明兩種觀念的內(nèi)容。
     【譯文】 老年人折扣只是加強(qiáng)了這樣一種觀念,即認(rèn)為老年人不能照顧自己而需要特殊對(duì)待;它們也預(yù)示了一種新觀念的形成,即老年人實(shí)際上并不感謝這種特殊對(duì)待,并且讓孩子和其他年齡群的人負(fù)擔(dān)自己。
     75.
     When I think about all the problems of our overpopulated world and look at our boy grabbing at the lamp by the sofa, I wish I could have turned to Planned Grandparenthood when my parents were putting the grandchild squeeze on me. (2005年12月)
     【分析】本句為復(fù)合句。主句為I wish I could… squeeze on me。句首When引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。I wish后面是省略that的賓語(yǔ)從句,其中又包含由when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句。wish后的賓語(yǔ)從句表示與過(guò)去事實(shí)情況相反的愿望,因此使用了虛擬語(yǔ)氣。
     【譯文】 當(dāng)我想到有關(guān)世界人口過(guò)剩的所有問(wèn)題,看著我們的兒子抓起沙發(fā)旁的臺(tái)燈時(shí),就在想如果那時(shí)在父母逼著我生孩子的時(shí)候,自己能夠求助于“有計(jì)劃地成為祖父母”這一組織就好了。