最新哈佛圖書館名言名句實(shí)用

字號:

    每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
    哈佛圖書館名言名句篇一
    圖書館標(biāo)語
    推薦度:
    《哈佛家訓(xùn)》讀后感
    推薦度:
    《哈佛家訓(xùn)》讀后感
    推薦度:
    風(fēng)雨哈佛路觀后感
    推薦度:
    《哈佛家訓(xùn)》讀后感
    推薦度:
    相關(guān)推薦
    does not walk , will have to run tomorrow .
    譯文:今日不走,明天要跑。
    t is already is late, exactly is the earliest ?time.
    譯文:覺得為時已晚的時候,恰恰是最早的時候。
    enjoy the pain which is unable to avoid.
    譯文:請享受無法回避的痛苦。
    has compared to the others early, diligently diligently, canfeel the ?successful taste.
    譯文:只有比別人更早、更勤奮地努力,才能嘗到成功的滋味。
    can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the ?will.
    譯文:誰也不能隨隨便便成功,它來自徹底的自我管理和毅力。
    matter of the today will drag tomorrow.
    譯文:勿將今天的事拖到明天
    drips the saliva, will become tomorrow the ?tear.
    譯文:現(xiàn)在偷懶瞌睡流的口水,將成為明天的眼淚。
    investment future person will be, will be loyal to the reality ?person.
    譯文:投資未來的`人,是忠于現(xiàn)實(shí)的人。
    moment will nap, you will have a dream; but this moment study,you will ?interpret a dream.
    譯文:此刻打盹,你將做夢;而此刻學(xué)習(xí),你將圓夢。
    10.i leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow ?which person of the body implored.
    譯文:我荒廢的今日,正是昨日殉身之人祈求的明天。
    the study pain is temporary, has not learned the pain ?islife-long.
    譯文:學(xué)習(xí)時的苦痛是暫時的,未學(xué)到的痛苦是終生的。
    s this matter, lacks the time, but is lacks ?diligently.
    譯文:學(xué)習(xí)這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力。
    s happiness does not arrange the position, but succeeds mustarrange ?the position.
    譯文:幸福或許不排名次,但成功必排名次。
    dog equally study, the gentleman equally ?plays.
    譯文:狗一樣地學(xué),紳士一樣地玩。
    study certainly is not the life complete. but, sincecontinually life ?part of - studies also is unable to conquer, what butalso can ?make?
    譯文:學(xué)習(xí)并不是人生的全部。但,既然連人生的一部分----學(xué)習(xí)也無法征服,還能做什么呢?
    time is passing.
    譯文:時間在流逝。
    education level represents the income.
    譯文:教育程度代表收入。
    day, has not been able again to come.
    譯文:一天過完,不會再來。
    if the present, the match does not stop changes the ?page.
    譯文:即使現(xiàn)在,對手也不停地翻動書頁。
    not been difficult, then does not have attains.
    譯文:沒有艱辛,便無所獲。
    s("content_relate");
    【哈佛圖書館名言】相關(guān)文章:
    哈佛圖書館墻上的名言
    05-26
    哈佛大學(xué)圖書館的名言
    09-28
    哈佛圖書館語錄
    05-14
    哈佛校訓(xùn)人生名言
    09-02
    哈佛大學(xué)的名言警句
    07-05
    哈佛大學(xué)勵志名言
    09-26
    圖書館的經(jīng)典名言
    04-05
    關(guān)于哈佛大學(xué)的勵志名言
    08-15
    美國哈佛大學(xué)的經(jīng)典名言推薦
    05-07