雙語新聞:神舟八號11月1日凌晨發(fā)射 將與天宮一號上演太空一吻

字號:

雙語新聞:神舟八號11月1日凌晨發(fā)射 將與天宮一號上演太空一吻
    Shenzhou-8 scheduled to be launched tomorrow morning
    神舟八號計劃于明晨發(fā)射
    CHINA’s unmanned spacecraft Shenzhou-8 is scheduled to be launched at 5:58am tomorrow, the spokesperson for China’s manned space program announced today.
    中國載人航天計劃發(fā)言人在今天宣布,神舟八號無人飛船計劃于明晨北京時間11月1日5時58分發(fā)射。
    Today fuel will be added to the Long March-2F rocket which will carry Shenzhou-8 into orbit. The spacecraft is expected to perform China’s first space docking with Tiangong-1, or Heavenly Palace-1, a space lab that was launched in September, Xinhua news agency reported today.
    新華社今日的報道稱,神舟八號將于今天完成運載火箭長征二號F型推進劑加注,神舟八號將在太空中與9月份發(fā)射的天宮一號空間試驗站完成中國航天首次空間交會對接任務(wù)。
    The spacecraft will be launched from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China’s Gansu Province.
    神舟八號的發(fā)射地點為中國西北部的甘肅省酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心。
    China’s space program intensifies
    中國加強太空計劃
    China’s space projects have entered a stage of high-intensity development and launching, an aerospace expert in Jiuquan Satellite Launch Center said on Sunday.
    酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心的一位航天專家在周日表示,中國的太空計劃已經(jīng)進入了高強度開發(fā)和發(fā)射的新階段。
    While preparation work for the launch of Shenzhou-8 is in its final stages, testing on another satellite is going on at the assembly and testing center, 1.5 kilometers away from the launch pad.
    隨著神舟八號發(fā)射任務(wù)的準(zhǔn)備工作進入最后階段,另一顆衛(wèi)星的的測試工作已經(jīng)在裝備和測試中心有條不紊地展開。該測試中心離發(fā)射臺有1.5公里的距離。
    China launched 15 rockets to send 20 satellites into space in 2010, comparable numbers to the United States and Russia, historically the world’s two most prolific launchers of spacecraft, according to Yuan Jiajun, deputy general manager of China Aerospace and Technology Corp.
    據(jù)中國航天科技集團的副總經(jīng)理袁家軍介紹,中國在2010年發(fā)射了15枚火箭,將20顆衛(wèi)星送入了太空,即使與歷兩大宇宙飛船發(fā)射多產(chǎn)國美國和俄羅斯相比,也是相當(dāng)可觀的數(shù)據(jù)。