英語新聞:蘋果網(wǎng)站取消iPhone4S限購 水貨黃牛價(jià)下跌

字號(hào):

英語新聞:蘋果取消iPhone4S限購 水貨黃牛價(jià)下跌
    蘋果幾天前已經(jīng)對(duì)iPhone4S取消了“每人限購2臺(tái)”的限制,而且運(yùn)送時(shí)間也有所縮短。隨后,iPhone4S的水貨價(jià)和“黃牛價(jià)”均跌破售價(jià)。但是,這一放開的限購政策并未得到消費(fèi)者的青睞。消費(fèi)者稱,這一政策已經(jīng)失去了意義。
    THE price of an iPhone 4S fell in non-authorized shops and outlets on China’s mainland after Apple several days ago lifted the limit on the number of handsets a person could buy on its online store while the delivery period has also shortened.
    蘋果幾天前已經(jīng)對(duì)iPhone4S取消了“每人限購2臺(tái)”的限制,而且運(yùn)送時(shí)間也有所縮短。隨后,iPhone4S的水貨價(jià)和“黃牛價(jià)”均跌破售價(jià)。
    Apple restricted each person to buying not more than two iPhone 4S sets on its online store after it stopped iPhone sales in its retail stores just one day following the model’s debut in January. The limit made it difficult for many people to buy the iPhone 4S and propelled the price in the non-authorized outlets and sales channels, or known as the underground market.
    1月,iPhone4S在大陸首次開售,被搶購一空。之后,蘋果宣布暫停在實(shí)體店銷售。這一消息公布后,蘋果隨即出臺(tái)了“每人限購2臺(tái)”的禁令。這一“限購令”讓很多消費(fèi)者轉(zhuǎn)而投向水貨和“黃牛”市場(chǎng)。
    Market watchers cited the cancellation of the purchase limit and shorter delivery time to Apple boosting supplies of the model.
    市場(chǎng)分析人士認(rèn)為蘋果這次取消限購并且縮短運(yùn)送時(shí)間將會(huì)增加iPhone4S在市場(chǎng)的數(shù)量。
    The iPhone vaulted Apple to No. 6 in China for the first time in the top 10 brand list by the end of 2011, said Analysys International.
    2011年,iPhone促使蘋果公司首次躋身中國十大商標(biāo)的行列。