雙語新聞:英國《明鏡報》被揭發(fā)牽涉電話竊聽事件

字號:

雙語新聞:英國《明鏡報》被揭發(fā)牽涉電話竊聽事件
    Evidence of possible phone hacking at the Sunday Mirror newspaper has been found by the BBC's Newsnight。
    近日BBC的新聞之夜找到了可能會證明周日明鏡報也有涉及電話竊聽的證據(jù)。
    The programme spoke to a journalist who worked on the paper in the past decade who claimed to have witnessed routine phone hacking in the newsroom。
    該節(jié)目表示一個在明鏡報工作了將近十年的的記者表示他目睹過日復(fù)一日的電話竊聽。
    The source said celebrities including actress Liz Hurley and footballer Rio Ferdinand were targeted。
    這位員工還說那些像Liz Hurley和Rio Ferdinand的名人就是竊聽目標(biāo)。
    Trinity Mirror said its journalists work within the criminal law and Press Complaints Commission code of conduct。
    但是Trinity Mirror(明鏡報母公司)表示明鏡報的所有記者都在英國媒體投訴委員會和刑事法的約束之內(nèi)工作。
    Also it has emerged that Lord Leveson, the judge who will lead the hacking inquiry has said he had attended functions with Rupert Murdoch's son-in-law - but that he had informed Prime Minister David Cameron of this before the appointment was announced。
    同樣的,現(xiàn)在正在領(lǐng)導(dǎo)電話竊聽調(diào)查的Leveson法官也表示他已經(jīng)關(guān)注到了默多克養(yǎng)子在電話竊聽中所扮演的角色,但是他已經(jīng)在聲明的發(fā)表之前也把這事情通知了卡梅倫首相。
    The allegations about the Sunday Mirror were detailed by a source who told Newsnight: "One afternoon in the newsroom I saw Liz Hurley's phone being hacked and a reporter listen to her mobile phone messages and take a note of what was said。
    另一位線人也具體的透露了有關(guān)于周日明鏡報的竊聽的進一步信息:某一個下午我看到了Liz Hurley的手機被竊聽了,一個記者正在接聽她的語音信箱記錄下里面說了什么。
    "It was a Thursday and I was told that there wasn't much on there - just something about lunch from another woman, so they would keep trying before the weekend to see what they could find."
    那是周四的下午,里面基本沒什么重要內(nèi)容,大概就是有關(guān)于與另外一個女士的共進午飯,但是他們還是會一直竊聽直到周末看看能從里面挖點什么出來。
    The programme's source said the technique of phone hacking was used on a daily basis。
    節(jié)目的線人表示這種電話竊聽的技術(shù)已經(jīng)是家常便飯了。
    "Designated reporters would be doing it pretty much every day," they said。
    那些被指定了的記者每天都要做這些事情的。
    "One reporter who was very good at it was called the 'master of the dark arts'。
    一位非常擅長做竊聽的記者說這就是黑色藝術(shù)
    "At one point in 2004 it seemed like it was the only way people were getting scoops。
    他同時也說,在2004年,這幾乎是一個記者能獲得新聞的方式了。
    "If they didn't just randomly hack people in the news, they would use it to stand up stories that people had denied."
    如果他們不是偶然的竊聽到了那些有新聞的人,那么他們就會用這些技術(shù)去向人們證明那些人們通常會否認(rèn)的事情。
    The source claimed the Sunday Mirror hired a voiceover artist to imitate famous people in order to get information about them。
    這位線人表示周日明鏡報還聘請了一位配音演員來模仿這些名人,這樣他們才能獲得新聞。
    "I was told he had successfully managed to get health records too," the source said。甚至有人告訴他們有人還由此獲得了醫(yī)療信息。
    "He was such a god of a voiceover artist that he could pretend to be famous people or failing that he'd pretend to be their lawyer or someone related to them。
    那人真是一個非常厲害的配音演員,他可以模仿成名人,即使不行他也可以模仿成那些名人的律師或者和名人有關(guān)的人。
    "I was told that we had got [actress] Leslie Ash's medical records from the 'dark arts'."
    我也聽說我們曾經(jīng)通過這種黑色藝術(shù)的方式獲得了Leslie Ash的醫(yī)療信息。