解析:
1. 現(xiàn)在電話或網(wǎng)絡(luò)訂購在國內(nèi)也很流行,即使是人在國內(nèi)你也可以訂購?fù)鈬夸浬系漠a(chǎn)品。但在打電話前一定要先記下商品的型號及尺寸,以節(jié)省通話時間。
2. commercial有(電視、廣播中的)商業(yè)廣告之意,也可說成commercial film, 簡稱為c.f. 。而advertisement則指(平面的)廣告,簡稱為ad; advertisement mail 是廣告郵件; advertisement column是廣告欄,這些都是很常用到的。
3. place 有開出訂單之意。ie: to place an order with sb. (和某人訂訂單)
道謝接受別人的禮物或招待后,打電話道謝為最起碼的禮貌之一:
1. Thank you for the present. It’s just what I wanted.
2. Thank you so much for the homemade cake.
3. I don’t know how to thank you for such a beautiful flower.
4. I received your gift. Thank you for the lovely pacelet.
翻譯:
1. 謝謝你的禮物,這正是我想要的。
2. 非常謝謝你作的蛋糕。
3. 真不知道要如何謝謝你, 這么漂亮的花。
4. 我收到你的禮物了。謝謝你可愛的手鐲。
當(dāng)在回答他人的致謝時,可以說下面的句子,都有別客氣的意思:1. You’re welcome.別客氣。2. Not at all.這沒什么。3. It’s my pleasure.這是我的榮幸。4. Don’t mention it.別放在心上。5. That’s all right.這沒什么。6.No trouble at all.一點(diǎn)也不麻煩。7.I’m gload you enjoyed it.真高興你覺得滿意。
聽不清楚:
1. Sorry, I didn’t catch you.對不起,我聽不懂你說的。
2. Sorry, I didn’t understand. 抱歉,我聽不懂。
3. Sorry, I didn’t get what you said. 對不起,我沒聽懂你說的話。
4. I can’t hear you very well. 我聽不太清楚。
5. I can barely hear you. 我?guī)缀趼牪坏侥阏f的。6. I’m having trouble hearing you. 我聽不清楚。
7. We have a bad connection. 通訊效果不太好。8. I can’t catch what you are saying. 我聽不太清楚你說的話。
發(fā)生上面的情況,你可以請對方在重復(fù)一遍,你可以說:
1. Pardon?請再說一遍好嗎?
2. Excuse me? 請再說一遍?上列兩句都是對不起之意,但用在會話上,如果后面沒有接說明,并且語尾上揚(yáng),就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。
3. I beg you pardon? 能請你再說一遍嗎?(此句有請求對方原諒及再說一次的意思)
4. Could you repeat that, please? 能請你再說一遍嗎?
5. Would you say that again? 你能再說一遍嗎?