1.我可以帶多少行李?
2.我該從幾號門登機(jī)呢?
3.我想有人坐了我的位子。
4.人們把會使用計(jì)算機(jī)與人生成功相提并論.
5.沒有人能否人這一事實(shí):教育是人生最重要的一方面.
6. The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes。(英譯漢)
參考譯文:
1.我可以帶多少行李?
How much luggage can I carry on?
2.我該從幾號門登機(jī)呢?
What gate number do I go to?
3.我想有人坐了我的位子。
I guess my seat is taken/occupied.
I guess someone is sitting on my seat.
4.人們把會使用計(jì)算機(jī)與人生成功相提并論.
People equate success in life with the ability of operating computer.
5.沒有人能否人這一事實(shí):教育是人生最重要的一方面.
No one can deny the fact that a person's education is the most important aspect of his life.
6. The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes。(英譯漢)
連接江西省南昌市和九江市的城際高鐵本周一開始運(yùn)行,這是我國鐵路運(yùn)輸長期規(guī)劃項(xiàng)目之一。新城際高鐵將把135公里路程的運(yùn)行時(shí)間縮短至45分鐘。
2.我該從幾號門登機(jī)呢?
3.我想有人坐了我的位子。
4.人們把會使用計(jì)算機(jī)與人生成功相提并論.
5.沒有人能否人這一事實(shí):教育是人生最重要的一方面.
6. The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes。(英譯漢)
參考譯文:
1.我可以帶多少行李?
How much luggage can I carry on?
2.我該從幾號門登機(jī)呢?
What gate number do I go to?
3.我想有人坐了我的位子。
I guess my seat is taken/occupied.
I guess someone is sitting on my seat.
4.人們把會使用計(jì)算機(jī)與人生成功相提并論.
People equate success in life with the ability of operating computer.
5.沒有人能否人這一事實(shí):教育是人生最重要的一方面.
No one can deny the fact that a person's education is the most important aspect of his life.
6. The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes。(英譯漢)
連接江西省南昌市和九江市的城際高鐵本周一開始運(yùn)行,這是我國鐵路運(yùn)輸長期規(guī)劃項(xiàng)目之一。新城際高鐵將把135公里路程的運(yùn)行時(shí)間縮短至45分鐘。