每日一譯:電話占線

字號(hào):

(漢譯英)
    1.我來接電話。
    2.我不停地打電話給她,但老是占線。
    3.我得去工作了,以后再打電話給你。
    4.我出去時(shí),會(huì)有人來電話,請(qǐng)?zhí)嫖伊粞浴?BR>    5.瓊斯先生正在接另一個(gè)電話,請(qǐng)稍候一會(huì)兒,他一有空我就給你接過去。
    (英譯漢)
    6. You need to tell the customers upfront what the price is, and there should be no hidden price, otherwise it is foul play.
    溫馨提示:做完之后再看答案哦!
    1.我來接電話。
    I’ll take the call.
    2.我不停地打電話給她,但老是占線。
    I’ve been trying to call her, but I keep getting a busy signal.
    3.我得去工作了,以后再打電話給你。
    I have to get back to my work. I will call again later.
    4.我出去時(shí),會(huì)有人來電話,請(qǐng)?zhí)嫖伊粞浴?BR>    There will be a call for me while I’m out, so please take the message.
    5.瓊斯先生正在接另一個(gè)電話,請(qǐng)稍候一會(huì)兒,他一有空我就給你接過去。
    Mr Jones is talking on the other line; would you like to hold on for a minute and I’ll put you through as soon as he’s available.
    6. You need to tell the customers upfront what the price is, and there should be no hidden price, otherwise it is foul play.(英譯漢)
    你應(yīng)該開誠布公告訴顧客價(jià)格,不應(yīng)該有任何隱藏的價(jià)格,否則的話那就是在玩鬼了。
    foul play,卑鄙的行徑,不公平的或不忠實(shí)的行為,尤指涉及暴行時(shí)。