每日一譯:老虎和貓同科

字號:

1. 老虎和貓同科。
    The tiger and the cat belong to the same family of animals.
    2. 為了防止人畜觸電,高壓線一般采用高架線傳送。
    High voltage current is usually carried by overhead wire system so as to prevent living things being electrocuted.
    3. 心臟是人體最重要的器官,如果它停止跳動,死亡隨之即來。
    The heart is the body’s most vital organ; if it stops working, death soon follows.
    4. 她的父親是一位有名望的教授,但我從沒有她父親身上看到故作姿態(tài)的學(xué)者派頭。
    Her father is a famous professor, but I can’t find any scholarly pretence in him.
    5. 人才外流不僅是埃及的首要問題,而且是世界那一地區(qū)很普遍的嚴(yán)重問題。
    Brain drain has been Egypt’s Number One concern—as a matter of fact it has become an epidemic in that area of the world.
    6. The Congressman tends to be very interested in public works—such as new government buildings, water projects, military bases—that will bring money to the area or improve living conditions.(英譯漢)
    議員一般對興建公共工程很感興趣,因?yàn)檫@樣一來就能為本地區(qū)開辟財(cái)源或改善生活條件。這類工程包括新的辦公大樓、水利設(shè)施及軍事基地等等。