1. 你的投資或許會(huì)讓你經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,甚至致富。
Your investments might make you financially independent or even wealthy.
2. 評(píng)估任何一家公司的一般經(jīng)濟(jì)狀況與營(yíng)運(yùn)前途,并非易事。
Assessing general economic conditions and the prospects of any particular company is no simple task.
3. 你可以自己創(chuàng)業(yè),但那可能是既費(fèi)時(shí)又費(fèi)力,還得承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。
You could start your own business, but that can be an all-consuming and risky proposition.
4. 你可以利用部分或全部投資收益,購(gòu)買其他看好的公司股票,來(lái)擴(kuò)展所持有價(jià)證券的類別。
Using some or all your investment proceeds, you can expand your portfolio by buying into other promising companies.
5. 每一個(gè)共同基金皆由知識(shí)豐富的基金經(jīng)理人掌握,決定該購(gòu)買或出售何種股票。
Each mutual fund is guided by knowledgeable fund managers who decide which stocks to buy or sell.
6. This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reserved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didn't know, and said things she didn't believe, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week. (英譯漢)
這就是Bree Van De Kamp如何最終改變了自己的每周安排,她仍然在周二打掃衛(wèi)生;在周三付賬單;在周四洗衣服,但每個(gè)周五她要參加一個(gè)特別會(huì)議,在會(huì)議上她站在一群陌生人面前說(shuō)她自己都不相信的話,然后回到家中犒勞自己,祝賀完滿成功的一周。
Your investments might make you financially independent or even wealthy.
2. 評(píng)估任何一家公司的一般經(jīng)濟(jì)狀況與營(yíng)運(yùn)前途,并非易事。
Assessing general economic conditions and the prospects of any particular company is no simple task.
3. 你可以自己創(chuàng)業(yè),但那可能是既費(fèi)時(shí)又費(fèi)力,還得承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。
You could start your own business, but that can be an all-consuming and risky proposition.
4. 你可以利用部分或全部投資收益,購(gòu)買其他看好的公司股票,來(lái)擴(kuò)展所持有價(jià)證券的類別。
Using some or all your investment proceeds, you can expand your portfolio by buying into other promising companies.
5. 每一個(gè)共同基金皆由知識(shí)豐富的基金經(jīng)理人掌握,決定該購(gòu)買或出售何種股票。
Each mutual fund is guided by knowledgeable fund managers who decide which stocks to buy or sell.
6. This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reserved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didn't know, and said things she didn't believe, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week. (英譯漢)
這就是Bree Van De Kamp如何最終改變了自己的每周安排,她仍然在周二打掃衛(wèi)生;在周三付賬單;在周四洗衣服,但每個(gè)周五她要參加一個(gè)特別會(huì)議,在會(huì)議上她站在一群陌生人面前說(shuō)她自己都不相信的話,然后回到家中犒勞自己,祝賀完滿成功的一周。