1. 他們的加薪談判觸及了問題各方面。
They touched all bases in their negotiation for a pay rise.
2. 我性急圖快,走路快,下筆快,吃飯更快,簡(jiǎn)直是狼吞虎咽,因此,得了胃病、十二指腸潰瘍。醫(yī)生治好了我的病,但沒有治好我的習(xí)慣。
I’m impetuous and tend to rush all things. I walk quickly, I write quickly, I eat even more quickly or, so to speak, just wolf down my food. As a result I became ill with duodenitis. The doctor at last cured me of my stomach trouble, but not of my bad habit of eating quickly.
3. 我偏食?!笆窡o前例”的那十年之前,我不吃瓜,很少吃蔬菜和水果。
I’m a picky eater. Prior to the outbreak of the 10-year domestic political turmoil in 1966, I refused to eat melon, and seldom took vegetables and fruit.
4. Many historians of science argue not only that technology is an essential condition of advanced, industrial civilization but also that the rate of technological change has developed its own momentum in recent centuries.(英譯漢)
許多現(xiàn)代歷史學(xué)家(科學(xué)歷史學(xué)家)認(rèn)為,技術(shù)不僅是先進(jìn)的工業(yè)文明必要條件,在最近的幾個(gè)世紀(jì)中,技術(shù)變革的速度也已形成了自身的發(fā)展勢(shì)頭。
They touched all bases in their negotiation for a pay rise.
2. 我性急圖快,走路快,下筆快,吃飯更快,簡(jiǎn)直是狼吞虎咽,因此,得了胃病、十二指腸潰瘍。醫(yī)生治好了我的病,但沒有治好我的習(xí)慣。
I’m impetuous and tend to rush all things. I walk quickly, I write quickly, I eat even more quickly or, so to speak, just wolf down my food. As a result I became ill with duodenitis. The doctor at last cured me of my stomach trouble, but not of my bad habit of eating quickly.
3. 我偏食?!笆窡o前例”的那十年之前,我不吃瓜,很少吃蔬菜和水果。
I’m a picky eater. Prior to the outbreak of the 10-year domestic political turmoil in 1966, I refused to eat melon, and seldom took vegetables and fruit.
4. Many historians of science argue not only that technology is an essential condition of advanced, industrial civilization but also that the rate of technological change has developed its own momentum in recent centuries.(英譯漢)
許多現(xiàn)代歷史學(xué)家(科學(xué)歷史學(xué)家)認(rèn)為,技術(shù)不僅是先進(jìn)的工業(yè)文明必要條件,在最近的幾個(gè)世紀(jì)中,技術(shù)變革的速度也已形成了自身的發(fā)展勢(shì)頭。