2017中考語文常見病句:前后牽連

字號:

前后牽連
    例:當學(xué)校宣布把照顧孤寡老人李奶奶的任務(wù)交給我們時,我們大家有既光榮又愉快的感覺是頗難形容的。
    這個“既光榮又愉快的感覺”是前一句的結(jié)尾,又是后一句的開頭,牽連在一起造成了雜糅,可以說“我們大家有既光榮又愉快的感覺,這種感覺是頗難形容的”,就順過來了。這種情況是前一句還沒說完,就急著說后一句造成的。
    例:如今,他已經(jīng)回國,就職于北大醫(yī)學(xué)部體育教授,繼續(xù)從事他喜愛的乒乓球事業(yè)。
    “就職于”顯然是要接工作的地點而非職位。這里想表達的是“就職于北大醫(yī)學(xué)部,任體育教授”。
    [例題6]下列句子中沒有語病的一項是()
    A。我哪里會想到,出版一本譯作需要那么多人的努力才能面世。
    B。他能夠在國際舞臺上叱咤風(fēng)云,卻無法應(yīng)付政治生活中的陰謀與陷阱,最后為此付出了寶貴的生命為代價。
    C。到新開張的東方紡織有限公司應(yīng)聘的,大多是以下崗的女工為主。
    D。對家庭盆栽植物的擺放,專家提出如下建議:五針松、文竹、吊蘭之類擺在茶幾、書桌上比較合適,而橡皮樹、丁香、臘梅等放在陽臺上。
    [答案]D
    [解析]A項“才能面世”的是“一本譯作”,而不是“出版一本譯作”??梢哉f“出版一本譯作需要那么多人的努力”,也可以說“一本譯作需要那么多人的努力才能面世”。B項“為此付出了寶貴的生命”句意已經(jīng)完整了,再加“為代價”,就犯了句式雜糅的錯誤,應(yīng)當刪去。C項“大多是”和“以……為主”雜糅,只保留一個。