城市里人人都與手機(jī)、電腦形影不離,甚至是睡眠時(shí)間,青少年也不例外。最新的研究卻告訴我們,經(jīng)常躺著發(fā)短信并非健康生活的明智選擇。
Teenagers and children who send electronic messages after they have been sent to bed may have poorer quality sleep and become moody, a study found. Those who were unable to put their phones or laptops to one side were also more likely to be anxious and depressed or suffer learning difficulties.
研究發(fā)現(xiàn),晚上躺在床上發(fā)短信息的青少年睡眠質(zhì)量較差,且更情緒化。而那些不愿把電話和筆記本電腦放到一邊的孩子也有可能染上焦慮抑郁癥,或產(chǎn)生學(xué)習(xí)問題。
The pilot research team from the JFK Sleep Centre in Edison, New Jersey, gave questionnaires to 40 people aged between eight and 22, asking about their sleep habits and use of texts and emails. Those surveyed sent an average of 33.5 text messages or emails a night to an average of 3.7 people, adding up to 3,404 text messages per person per month. The messages were sent from between ten minutes and four hours after bedtime.
新澤西愛迪生JFK睡眠中心的精英研究團(tuán)隊(duì)對40位年齡在8到22歲的年輕人做了問卷調(diào)查,以調(diào)查他們的睡眠習(xí)慣以及短信、郵件的使用狀況。被調(diào)查者平均每晚發(fā)送33.5條短信或郵件給平均3.7人,累積一月一人發(fā)送3404條短信,而信息的發(fā)送時(shí)間集中在上床后的10分鐘到4小時(shí)之間。
Across both sexes, emails and texts woke them up once a night on average and a worrying 77 percent had persistent trouble getting to sleep. The results also revealed that using technology after bedtime was associated with "high rates of daytime cognitive or mood problems, including ADHD, anxiety, depression and learning difficulties".
不論男生還是女生,他們平均每晚都要被短信或者郵件提示音吵醒一次,而77%的人有持續(xù)的失眠困擾。這些結(jié)果也表明了,入睡后繼續(xù)實(shí)用“高科技”同“高發(fā)的日常認(rèn)知與情緒問題(包括小兒多動(dòng)癥、焦慮癥、抑郁癥以及學(xué)習(xí)障礙)”不無關(guān)聯(lián)。
Researchers said that unlike watching TV, which is a largely passive activity, sending emails and texts involved more interaction so kept the brain busy at the time when it should be shutting down.
研究人員稱,不同于看電視這樣被動(dòng)的活動(dòng),發(fā)郵件以及短信需要更多互動(dòng),使得大腦在本應(yīng)休息時(shí)還處于忙碌狀態(tài)。
Teenagers and children who send electronic messages after they have been sent to bed may have poorer quality sleep and become moody, a study found. Those who were unable to put their phones or laptops to one side were also more likely to be anxious and depressed or suffer learning difficulties.
研究發(fā)現(xiàn),晚上躺在床上發(fā)短信息的青少年睡眠質(zhì)量較差,且更情緒化。而那些不愿把電話和筆記本電腦放到一邊的孩子也有可能染上焦慮抑郁癥,或產(chǎn)生學(xué)習(xí)問題。
The pilot research team from the JFK Sleep Centre in Edison, New Jersey, gave questionnaires to 40 people aged between eight and 22, asking about their sleep habits and use of texts and emails. Those surveyed sent an average of 33.5 text messages or emails a night to an average of 3.7 people, adding up to 3,404 text messages per person per month. The messages were sent from between ten minutes and four hours after bedtime.
新澤西愛迪生JFK睡眠中心的精英研究團(tuán)隊(duì)對40位年齡在8到22歲的年輕人做了問卷調(diào)查,以調(diào)查他們的睡眠習(xí)慣以及短信、郵件的使用狀況。被調(diào)查者平均每晚發(fā)送33.5條短信或郵件給平均3.7人,累積一月一人發(fā)送3404條短信,而信息的發(fā)送時(shí)間集中在上床后的10分鐘到4小時(shí)之間。
Across both sexes, emails and texts woke them up once a night on average and a worrying 77 percent had persistent trouble getting to sleep. The results also revealed that using technology after bedtime was associated with "high rates of daytime cognitive or mood problems, including ADHD, anxiety, depression and learning difficulties".
不論男生還是女生,他們平均每晚都要被短信或者郵件提示音吵醒一次,而77%的人有持續(xù)的失眠困擾。這些結(jié)果也表明了,入睡后繼續(xù)實(shí)用“高科技”同“高發(fā)的日常認(rèn)知與情緒問題(包括小兒多動(dòng)癥、焦慮癥、抑郁癥以及學(xué)習(xí)障礙)”不無關(guān)聯(lián)。
Researchers said that unlike watching TV, which is a largely passive activity, sending emails and texts involved more interaction so kept the brain busy at the time when it should be shutting down.
研究人員稱,不同于看電視這樣被動(dòng)的活動(dòng),發(fā)郵件以及短信需要更多互動(dòng),使得大腦在本應(yīng)休息時(shí)還處于忙碌狀態(tài)。