-
6. 第6欄:嘜頭及包裝號(hào)(Marks and numbers of packages)
填寫的嘜頭應(yīng)與貨物外包裝上的嘜頭及發(fā)票的嘜頭一致;嘜頭不得出現(xiàn)中國以外的地區(qū)和國家制造的字樣,也不能出現(xiàn)香港、澳門、臺(tái)灣原原產(chǎn)地字樣(例如:MADE IN TAIWAN,HONG KONG PRODUCTS等);如貨物無嘜頭應(yīng)填“N/M”。如嘜頭過多,此欄不夠填則打上(SEE THE ATTACHMENT),用附頁填打所有嘜頭(附頁的紙張要與原證書一樣大小),在右上角打上證書號(hào),并由申請(qǐng)單位和簽證*授權(quán)簽字人分別在附頁末頁的右下角和左下角手簽、蓋印。附頁手簽的筆跡、地點(diǎn)、日期均與證書第11、12欄相一致的。
注意:有附頁時(shí),請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)書備注欄注明“嘜頭見附頁”,否則計(jì)算機(jī)退回。
7. 第7欄:包件數(shù)量及種類,商品的名稱 (Number and kind of packages, description of goods)
包件數(shù)量必須有英語和阿拉伯?dāng)?shù)字同時(shí)表示,
例如: ONE HUNDRED AND FIFTY (150)CARTONS OF WORKING GLOVES;
注意:
1)如果包件數(shù)量上了千以上,則千與百單位之間不能有“AND”連詞,否則計(jì)算機(jī)退回。應(yīng)填: TWO THOUSAND ONE HUNDRED AND FIFTY (2150)CARTONS OF WORKING GLOVES
2)數(shù)量、品名要求在一頁內(nèi)打完,如果內(nèi)容過長(zhǎng),則可以合并包裝箱數(shù),品名合并.例: ONE HUNDRED AND FIFTY (150)CARTONS OF GLOVE,SCARF,TIE,CAP.
3) 包裝必須打具體的包裝種類(例:POLYWOVEN BAG, DRUM, PALLET, WOODEN CASE等),不能只填寫“PACKAGE”。如果沒有包裝,應(yīng)填寫“NUDE CARGO”(*裝貨),“IN BULK”(散裝貨),“HANGING GARMENTS”(掛裝)。
4)商品名稱必須具體填明(具體到能找到相對(duì)應(yīng)的4位HS編碼),不能籠統(tǒng)填“MACHINE”(機(jī)器)、“GARMENT”(服裝)等。對(duì)一些商品,例如:玩具電扇應(yīng)注明為“TOYS:ELECTRIC FANS”,不能只列“ELECTRIC FANS”(電扇)。
5)商品的商標(biāo)、牌名(BRAND)及貨號(hào)(ARTICLE NUMBER)一般可以不填。商品名稱等項(xiàng)列完后,應(yīng)在下一行加上表示結(jié)束的符號(hào),以防止加填偽造內(nèi)容。國外信用證有時(shí)要求填寫合同、信用證號(hào)碼等,可加填在此欄空白處。
8. 第8欄:原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn) (Origin criterion (See Notes overleaf))
8.1 完全原產(chǎn)品,不含任何非原產(chǎn)成分,出口到所有給惠國,填寫“P”;
8.2 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到歐盟、挪威、瑞士和日本,填寫“W”,其后加上出口產(chǎn)品的HS品目號(hào),例如“W”42.02。條件:(1)產(chǎn)品列入了上述給惠國的“加工清單”符合其加工條件;(2)產(chǎn)品未列入“加工清單”,但產(chǎn)品生產(chǎn)過程中使用的非原產(chǎn)原材料和零部件經(jīng)過充分的加工,產(chǎn)品的HS品目號(hào)不同于所用的原材料和零部件的HS品目號(hào)。
8.3 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到加拿大,填寫“F”。條件:非原產(chǎn)成分的價(jià)值未超過產(chǎn)品出廠價(jià)的40%。
8.4 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯、哈薩克斯坦、捷克、斯洛伐克六國,填寫“Y”,其后加上非原產(chǎn)成分價(jià)值占該產(chǎn)品離岸價(jià)格的百分比,例如“Y”38%。條件:非原產(chǎn)成分的價(jià)值未超過產(chǎn)品離岸價(jià)的50%;
8.5 輸往澳大利亞、新西蘭的貨物,此欄可以留空。
6. 第6欄:嘜頭及包裝號(hào)(Marks and numbers of packages)
填寫的嘜頭應(yīng)與貨物外包裝上的嘜頭及發(fā)票的嘜頭一致;嘜頭不得出現(xiàn)中國以外的地區(qū)和國家制造的字樣,也不能出現(xiàn)香港、澳門、臺(tái)灣原原產(chǎn)地字樣(例如:MADE IN TAIWAN,HONG KONG PRODUCTS等);如貨物無嘜頭應(yīng)填“N/M”。如嘜頭過多,此欄不夠填則打上(SEE THE ATTACHMENT),用附頁填打所有嘜頭(附頁的紙張要與原證書一樣大小),在右上角打上證書號(hào),并由申請(qǐng)單位和簽證*授權(quán)簽字人分別在附頁末頁的右下角和左下角手簽、蓋印。附頁手簽的筆跡、地點(diǎn)、日期均與證書第11、12欄相一致的。
注意:有附頁時(shí),請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)書備注欄注明“嘜頭見附頁”,否則計(jì)算機(jī)退回。
7. 第7欄:包件數(shù)量及種類,商品的名稱 (Number and kind of packages, description of goods)
包件數(shù)量必須有英語和阿拉伯?dāng)?shù)字同時(shí)表示,
例如: ONE HUNDRED AND FIFTY (150)CARTONS OF WORKING GLOVES;
注意:
1)如果包件數(shù)量上了千以上,則千與百單位之間不能有“AND”連詞,否則計(jì)算機(jī)退回。應(yīng)填: TWO THOUSAND ONE HUNDRED AND FIFTY (2150)CARTONS OF WORKING GLOVES
2)數(shù)量、品名要求在一頁內(nèi)打完,如果內(nèi)容過長(zhǎng),則可以合并包裝箱數(shù),品名合并.例: ONE HUNDRED AND FIFTY (150)CARTONS OF GLOVE,SCARF,TIE,CAP.
3) 包裝必須打具體的包裝種類(例:POLYWOVEN BAG, DRUM, PALLET, WOODEN CASE等),不能只填寫“PACKAGE”。如果沒有包裝,應(yīng)填寫“NUDE CARGO”(*裝貨),“IN BULK”(散裝貨),“HANGING GARMENTS”(掛裝)。
4)商品名稱必須具體填明(具體到能找到相對(duì)應(yīng)的4位HS編碼),不能籠統(tǒng)填“MACHINE”(機(jī)器)、“GARMENT”(服裝)等。對(duì)一些商品,例如:玩具電扇應(yīng)注明為“TOYS:ELECTRIC FANS”,不能只列“ELECTRIC FANS”(電扇)。
5)商品的商標(biāo)、牌名(BRAND)及貨號(hào)(ARTICLE NUMBER)一般可以不填。商品名稱等項(xiàng)列完后,應(yīng)在下一行加上表示結(jié)束的符號(hào),以防止加填偽造內(nèi)容。國外信用證有時(shí)要求填寫合同、信用證號(hào)碼等,可加填在此欄空白處。
8. 第8欄:原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn) (Origin criterion (See Notes overleaf))
8.1 完全原產(chǎn)品,不含任何非原產(chǎn)成分,出口到所有給惠國,填寫“P”;
8.2 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到歐盟、挪威、瑞士和日本,填寫“W”,其后加上出口產(chǎn)品的HS品目號(hào),例如“W”42.02。條件:(1)產(chǎn)品列入了上述給惠國的“加工清單”符合其加工條件;(2)產(chǎn)品未列入“加工清單”,但產(chǎn)品生產(chǎn)過程中使用的非原產(chǎn)原材料和零部件經(jīng)過充分的加工,產(chǎn)品的HS品目號(hào)不同于所用的原材料和零部件的HS品目號(hào)。
8.3 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到加拿大,填寫“F”。條件:非原產(chǎn)成分的價(jià)值未超過產(chǎn)品出廠價(jià)的40%。
8.4 含有非原產(chǎn)成分的產(chǎn)品,出口到俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯、哈薩克斯坦、捷克、斯洛伐克六國,填寫“Y”,其后加上非原產(chǎn)成分價(jià)值占該產(chǎn)品離岸價(jià)格的百分比,例如“Y”38%。條件:非原產(chǎn)成分的價(jià)值未超過產(chǎn)品離岸價(jià)的50%;
8.5 輸往澳大利亞、新西蘭的貨物,此欄可以留空。