一、Transport Geography 運輸?shù)乩韺W
英文原文:An international freight forwarder should be familiar with international trade routes. He or she should have knowledge of main traffic routes, location of ports, transshipment points and inland centers.
注釋:be familiar with: 熟悉... trade routes: 貿(mào)易線路 knowledge: 知識 (have knowledge of: 具備...知識,可以引申為“了解,熟悉” traffic routes: 運輸線路 location: 位置 transshipment points: 轉(zhuǎn)運地 inland centers: 內(nèi)陸中心
中文意思:國際貨運代理人應(yīng)熟悉國際貿(mào)易線路。他(她)應(yīng)該熟悉主要的交通線路,港口的位置,轉(zhuǎn)運地和內(nèi)陸中心。
英文原文:A freight forwarder should also have a general idea of the pattern of international trade and its changing trends.
注釋:idea: 概念,主意,明白 pattern: 型式,模式 trend: 走向,方向,趨勢,傾向
中文意思: 一個貨運代理人應(yīng)該對國際貿(mào)易的模式和其改變的趨勢有一個整體的概念。
二、Different Types of shipping services 不同類型的海上運輸服務(wù)
1、國際海洋運輸?shù)念愋?BR> 英文原文:The international shipping market offers four types of service, namely, conference lines, non-conference lines, non-vessel operation common carriers and tramp service.
注釋:namely: 即,就是,換句話說(=that is) conference lines: 班輪公會運輸 non-conference lines: 非班輪公會運輸 non-vessel operation common carriers: 無營運船公共承運人 tramp service: 不定期船運輸 (tramp: 在這里是指的“不定期航行”)
中文意思:國際海上運輸市場提供了四種類型的服務(wù),即班輪公會運輸,非班輪公會運輸,無營運船公共承運人和不定期船運輸
英文原文:An international freight forwarder should be familiar with international trade routes. He or she should have knowledge of main traffic routes, location of ports, transshipment points and inland centers.
注釋:be familiar with: 熟悉... trade routes: 貿(mào)易線路 knowledge: 知識 (have knowledge of: 具備...知識,可以引申為“了解,熟悉” traffic routes: 運輸線路 location: 位置 transshipment points: 轉(zhuǎn)運地 inland centers: 內(nèi)陸中心
中文意思:國際貨運代理人應(yīng)熟悉國際貿(mào)易線路。他(她)應(yīng)該熟悉主要的交通線路,港口的位置,轉(zhuǎn)運地和內(nèi)陸中心。
英文原文:A freight forwarder should also have a general idea of the pattern of international trade and its changing trends.
注釋:idea: 概念,主意,明白 pattern: 型式,模式 trend: 走向,方向,趨勢,傾向
中文意思: 一個貨運代理人應(yīng)該對國際貿(mào)易的模式和其改變的趨勢有一個整體的概念。
二、Different Types of shipping services 不同類型的海上運輸服務(wù)
1、國際海洋運輸?shù)念愋?BR> 英文原文:The international shipping market offers four types of service, namely, conference lines, non-conference lines, non-vessel operation common carriers and tramp service.
注釋:namely: 即,就是,換句話說(=that is) conference lines: 班輪公會運輸 non-conference lines: 非班輪公會運輸 non-vessel operation common carriers: 無營運船公共承運人 tramp service: 不定期船運輸 (tramp: 在這里是指的“不定期航行”)
中文意思:國際海上運輸市場提供了四種類型的服務(wù),即班輪公會運輸,非班輪公會運輸,無營運船公共承運人和不定期船運輸