n 不,這是第四次了。
B: Good. Is there anything you find changed about the Fair?
A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before.
B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting?
A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products.
B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in?
A: Women‘s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price?
B: All right.
—— 太好了。您發(fā)現(xiàn)博覽會有什么變化嗎?
—— 對,變化很大。經(jīng)營范圍擴(kuò)大了,而且客戶也多了很多。
—— 布朗先生,真的嗎?你有沒有發(fā)現(xiàn)感興趣的商品?
—— 是的,有很多。我們對你們的產(chǎn)品尤其感興趣。
—— 聽你這樣說我們真高興。您對什么產(chǎn)品尤其感興趣呢?
—— 連衣裙。這些連衣裙的款式不僅時髦,而且很適合澳洲婦女穿著。 如果這些衣服質(zhì)量好,價格合理,我們將大量訂購。您能開個價嗎?
—— 那好吧。
Dialogue 2
A: I‘m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
B: It‘s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
A: I‘m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I‘d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
—— 我很高興有這個機(jī)會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
—— 很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?
—— 我對你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細(xì)看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予惠的報價,溫哥華到岸價。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
A: I‘ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It‘s the general practice.
B: As a rule we don‘t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
B: That‘s something we can discuss later.
—— 感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
—— 我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?
—— 這是我們的離岸價單,里面所有的價格都以我方確認(rèn)為準(zhǔn)。
—— 傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通??梢缘玫竭M(jìn)口產(chǎn)品3-5%的傭 金。這是慣例。
—— 一般來說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會 考慮的。
—— 但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們在價格上提供傭金將使我推 銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
—— 這個問題我們可以以后再討論。
Dialogue 3
A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London?
B: We‘ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then?
A: Yes. I‘ll be here tomorrow morning at 10.
B: Perfect. Our offer remains open for 3 days.
A: I don‘t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away.
B: I‘m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven‘t changed much.
—— 倫敦先生,什么時候能給我你們公司確認(rèn)的到岸價格,那就是,最后的報價?
—— 我們將在今晚制定出來,明天早上讓你拿到。到時你有時間過來 嗎?
—— 可以,明天早上10點(diǎn)我過來這里。
—— 太好了,我們的報價三天有效。
—— 我不需要那么長時間來做決定。如果你們提供的價格合適,而且如 果我能得到我想要的傭金,我可以立即下訂單。
—— 你會發(fā)現(xiàn)我們的價格是惠的。近幾年來,其他地方五金的價格 上漲幅度很大,而我們的價格變化不大。
B: Good. Is there anything you find changed about the Fair?
A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before.
B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting?
A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products.
B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in?
A: Women‘s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price?
B: All right.
—— 太好了。您發(fā)現(xiàn)博覽會有什么變化嗎?
—— 對,變化很大。經(jīng)營范圍擴(kuò)大了,而且客戶也多了很多。
—— 布朗先生,真的嗎?你有沒有發(fā)現(xiàn)感興趣的商品?
—— 是的,有很多。我們對你們的產(chǎn)品尤其感興趣。
—— 聽你這樣說我們真高興。您對什么產(chǎn)品尤其感興趣呢?
—— 連衣裙。這些連衣裙的款式不僅時髦,而且很適合澳洲婦女穿著。 如果這些衣服質(zhì)量好,價格合理,我們將大量訂購。您能開個價嗎?
—— 那好吧。
Dialogue 2
A: I‘m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
B: It‘s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
A: I‘m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I‘d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
—— 我很高興有這個機(jī)會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
—— 很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?
—— 我對你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細(xì)看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予惠的報價,溫哥華到岸價。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
A: I‘ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It‘s the general practice.
B: As a rule we don‘t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
B: That‘s something we can discuss later.
—— 感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
—— 我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?
—— 這是我們的離岸價單,里面所有的價格都以我方確認(rèn)為準(zhǔn)。
—— 傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通??梢缘玫竭M(jìn)口產(chǎn)品3-5%的傭 金。這是慣例。
—— 一般來說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會 考慮的。
—— 但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們在價格上提供傭金將使我推 銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
—— 這個問題我們可以以后再討論。
Dialogue 3
A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London?
B: We‘ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then?
A: Yes. I‘ll be here tomorrow morning at 10.
B: Perfect. Our offer remains open for 3 days.
A: I don‘t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away.
B: I‘m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven‘t changed much.
—— 倫敦先生,什么時候能給我你們公司確認(rèn)的到岸價格,那就是,最后的報價?
—— 我們將在今晚制定出來,明天早上讓你拿到。到時你有時間過來 嗎?
—— 可以,明天早上10點(diǎn)我過來這里。
—— 太好了,我們的報價三天有效。
—— 我不需要那么長時間來做決定。如果你們提供的價格合適,而且如 果我能得到我想要的傭金,我可以立即下訂單。
—— 你會發(fā)現(xiàn)我們的價格是惠的。近幾年來,其他地方五金的價格 上漲幅度很大,而我們的價格變化不大。