2011年專四專八考試測(cè)試要求

字號(hào):

2011年專四專八考試測(cè)試要求
    TEM 4
    

    聽
    寫
    

    (a)要求學(xué)生在全面理解內(nèi)容的基礎(chǔ)上逐字逐句寫出全篇短文。
    (b)拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)正確無誤,錯(cuò)誤率不超過8%。
    (c)考試時(shí)間15分鐘。
    

    聽
    力
    理
    解
    

    (a)能聽懂英語國家人士關(guān)于日常生活、社會(huì)生活的講演或交談和難度相當(dāng)于TOEFL中的minitalk等中等難度聽力材料,理解中心大意,抓住主要論點(diǎn)或情節(jié),能根據(jù)所聽材料進(jìn)行推理和分析。
    (b)能聽懂VOA虰BC國際新聞的主要內(nèi)容。
    (c)考試時(shí)間約15分鐘。
    

    完
    型
    填
    空
    

    要求考生在全面理解所給短文內(nèi)容的基礎(chǔ)上選擇一個(gè)答案使短文的意思和結(jié)構(gòu)恢復(fù)完整??荚嚂r(shí)間為15分鐘。
    

    語
    法
    及
    詞
    匯
    

    (a)能靈活正確運(yùn)用教學(xué)大綱語法結(jié)構(gòu)表一級(jí)至四級(jí)的全部內(nèi)容。
    (b)熟練掌握教學(xué)大綱詞匯表對(duì)一級(jí)至四級(jí)規(guī)定的5000--6000個(gè)認(rèn)識(shí)詞匯中的2000--2500個(gè)詞匯及其最基本的搭配。
    (c)考試時(shí)間15分鐘。
    

    閱
    讀理
    解
    

    (a)閱讀理解:
    (i)能讀懂英美國家出版的中等難度的文章和材料,掌握所讀材料的主旨和大意。
    (ii)了解說明主旨和大意的事實(shí)和細(xì)節(jié)。
    (iii)既理解字面的意思,也能根據(jù)所讀材料進(jìn)行一定的判斷和推論。
    (iv)既理解個(gè)別句子的意義,也理解上下文的邏輯關(guān)系。
    (b)考試時(shí)間25分鐘。
    

    寫
    作
    

    (a)要求根據(jù)所出的題目和列出的寫作提綱或圖表、數(shù)字統(tǒng)計(jì)表等(也附有寫作提綱)寫一篇150詞左右的短文。能做到內(nèi)容切題、完整、條理清楚,文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語法正確,語言通順恰當(dāng)??荚嚂r(shí)間35分鐘。
    (b)寫便條:
    要求根據(jù)提示寫大約50--60詞的通知、便條、請(qǐng)貼等。要求格式正確,語言得體??荚嚂r(shí)間10分鐘。
    

    TEM 8
    

    
    力

    理
    解

    

    (a)能聽懂交際場合中各種英語會(huì)話和講話。
    (b)能聽懂VOA或BBC、CNN等國外傳媒的節(jié)目中有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、文化教育、科技等方面的專題報(bào)道。
    (c)能聽懂有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化教育、語言文學(xué)、科普方面的一般講座及講座后的答問。
    (d)時(shí)間30分鐘。
    

    
    讀
    理
    解

    

    (a)能讀懂一般英美報(bào)刊雜志上的社論、政治和書評(píng),既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié)。
    (b)能讀懂一般歷史傳記及文學(xué)作品,既能理解其字面意義又能理解其隱含意義。
    (c)能分析上述題材的文章的思想觀點(diǎn),通篇布局,語言技巧及修辭手法。
    (D)能夠在閱讀中調(diào)整自己的閱讀速度。
    (E)考試時(shí)間 30分鐘
    

    
    文
    知

    識(shí)
    

    (a)基本了解主要英語國家的地理、歷史、現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)
    (b)初步具備英語文學(xué)知識(shí)
    (c)初步具備英語語言知識(shí)
    (d)考試時(shí)間 10分鐘
    

    
    錯(cuò)

    

    要求學(xué)生能運(yùn)用語法、修辭、結(jié)構(gòu)等語言知識(shí)識(shí)別短文內(nèi)的語病并提出改正的方法。
    

    
    譯

    

    漢譯英項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用漢譯英的理論和技巧,翻譯我國報(bào)刊雜志上的論述文和國情介紹,以及一般文學(xué)作品的節(jié)錄。速度為每小時(shí)約250-300漢字。譯文必須忠實(shí)原意,語言通順。
    英譯漢項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英、美報(bào)刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化等方面的論述文以及文學(xué)原著的節(jié)錄。速度為每小時(shí)約250-300詞。譯文要求忠實(shí)原意,語言流暢。
    

    
    作

    

    學(xué)生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的說明文或議論文。該作文必須語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),具有說服力。