千家詩卷二·五律(一)

字號(hào):

《千家詩》是中國舊時(shí)帶有啟蒙性質(zhì)的詩歌選本。因?yàn)樗x的詩歌大多是唐宋時(shí)期的名家名篇,易學(xué)好懂,題材多樣:山水田園、贈(zèng)友送別、思鄉(xiāng)懷人、吊古傷今、詠物題畫、侍宴應(yīng)制等,較為廣泛地反映了唐宋時(shí)代的社會(huì)現(xiàn)實(shí),所以在民間流傳非常廣泛,影響也非常深遠(yuǎn)。
    幸蜀回至劍門李隆基
    【原文】劍閣橫云峻,鑾輿出狩回。翠屏千仞合,丹嶂五丁開。灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來。乘時(shí)方在德,嗟爾勒銘才。
    【譯文】劍門山高聳入云,險(xiǎn)峻無比;我避亂到蜀,今日得以回京。只見那如翠色屏風(fēng)的山峰,高有千仞,那如紅色屏障的石壁,全憑五位大力士開出路徑。灌木叢生,好似纏繞旌旗,時(shí)隱時(shí)現(xiàn);白云有如飛仙,迎面拂拭著馬來。治理國家應(yīng)該順應(yīng)時(shí)勢(shì),施行仁德之政,各位大臣,你們平定叛亂,建功立業(yè),是國家的棟梁之才。
    和晉陵陸丞早春游望杜審言
    【原文】獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。淑氣催黃鳥,晴光轉(zhuǎn)綠蘋。忽聞歌古調(diào),歸思欲沾巾。
    【譯文】獨(dú)有外出做官的人,對(duì)時(shí)令的改變特別敏感。太陽冉冉從東海升起,映紅滿天云霞;梅花柳葉渡江而至,送來欣欣向榮的春天。溫暖的氣候催促著黃鶯婉轉(zhuǎn)的鳴叫;明媚的春光浮萍由淺變?yōu)樯罹G,忽然聽到你高雅古樸的詩作,使我歸家的思緒泛起,眼淚要粘滿衣襟。
    蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山杜審言
    【原文】北斗掛城邊,南山倚殿前。云標(biāo)金闕回,樹杪玉堂懸。半嶺通佳氣,中峰繞瑞煙。小臣持獻(xiàn)壽,長此戴堯天。
    【譯文】北斗星掛在長安城邊,終南山好像依靠在蓬萊三殿前。山上華麗的宮殿聳入云端,精美的樓閣在樹梢上高懸。半山腰漂浮著清新之氣,山峰中環(huán)繞著祥瑞的云煙。小臣我持酒向皇帝祝壽,愿永遠(yuǎn)生活在太平盛世中間。
    春夜別友人陳子昂
    【原文】銀燭吐清煙,金尊對(duì)綺筵。離堂思琴瑟,別路繞山川。明月懸高樹,長河沒曉天。悠悠洛陽去,此會(huì)在何年?
    【譯文】明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對(duì)精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過水,路途遙遠(yuǎn)。宴席一直持續(xù)到明月隱蔽在高樹之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長的洛陽道上,不知什么時(shí)候才能相會(huì)?
    長寧公主東莊侍宴李嶠
    【原文】別業(yè)臨青甸,鳴鑾降紫霄。長筵鹓鷺集,仙管鳳凰調(diào)。樹接南山近,煙含北渚遙。承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
    【譯文】長寧公主的東莊別墅在遍地青青的城郊,皇上的御駕好像從天而降來到這里。舉行盛宴,百官有如鹓鷺齊集班行;簫管奏鳴,曲調(diào)優(yōu)美動(dòng)聽。別墅樹木高聳,要與終南山相接,顯得很近;莊園煙霞繚繞,欲與渭水相映,顯得很遠(yuǎn)。得到皇上的恩澤,群臣都已醉;皇上留戀東莊美景,要繼續(xù)欣賞,還沒有回宮。
    恩賜麗正殿書院賜宴應(yīng)制得林字張說
    【原文】東壁圖書府,西園翰墨林。誦詩聞國政,講易見天心。位竊和羹重,恩叨醉酒深。載歌春興曲,情竭為知音。
    【譯文】麗正殿設(shè)了書院,成了文人學(xué)士聚會(huì)的地方。誦讀《詩經(jīng)》了解國事,講解《易經(jīng)》知道天意。我位為宰相責(zé)任重大,承蒙皇恩賜宴酒醉深。誦唱春興曲,竭盡才智作詩酬知音。
    送友人李白
    【原文】青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤篷萬里征。浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭斑馬鳴。
    【譯文】北城門外青山橫亙,東城之外白水環(huán)繞。在此地一分別,你就要像孤蓬一樣萬里飄泊了。白云飄浮不定如游子心意,太陽緩緩落山像我依依不舍的感情。彼此揮手,從此別離;蕭蕭馬鳴,不忍分別。
    送友人入蜀李白
    【原文】見說蠶叢路,崎嶇不易行。山從人面起,云傍馬頭生。芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。升沈應(yīng)已定,不必問君平。
    【譯文】聽說到蜀地去的路,險(xiǎn)阻崎嶇很不好走。直立的山崖在人的面前聳立,白云靠近馬頭飄浮。芳樹籠罩著從秦入蜀的棧道,春江環(huán)繞著美麗的成都城。仕途的升降是命中注定的,不必去問成都算命占卜之人。
    次北固山下王灣
    【原文】客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉(xiāng)書何處達(dá)?歸雁洛陽邊。
    【譯文】我要走的路還遠(yuǎn)在青山之外,乘著帆船在綠水中前進(jìn)。江潮涌漲,水岸相平,兩岸頓顯開闊;風(fēng)順平和,白帆高懸,小船急速行駛。海日沖破殘夜冉冉而升,舊年未逝春天已悄悄來臨。家書如何寄故鄉(xiāng)?讓北歸的大雁捎回洛陽城。
    蘇氏別業(yè)祖詠
    【原文】別業(yè)居幽處,到來生隱心。南山當(dāng)戶牖,澧水映園林。竹覆經(jīng)冬雪,庭昏未夕陰。寥寥人境外,閑坐聽春禽。
    【譯文】蘇氏的別墅在非常清幽的地方,人們到此一看就會(huì)頓生隱居的心情。終南山正對(duì)著別墅的門窗,灃水圍繞著莊園的園林,經(jīng)冬未化之雪覆蓋在竹梢,天還未到黃昏庭院已昏暗。別墅幽深寂靜遠(yuǎn)離人境,可以悠然閑坐諦聽春鳥的啼鳴。
    春宿左省杜甫
    【原文】花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多。不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉坷。明朝有封事,數(shù)問夜如何。
    【譯文】晚上,花枝掩隱在宮殿墻垣之中,投林棲息的鳥兒啾啾鳴叫而過。群星閃耀,皇宮的千門萬戶閃動(dòng);皓月當(dāng)空,高聳的宮殿愈顯明亮。夜值不睡,諦聽宮門的聲音;風(fēng)吹檐鈴,想起百官上朝的馬鈴聲。明天上朝有奏本上呈,多次詢問天亮了沒有。
    題玄武禪師屋壁杜甫
    【原文】何年顧虎頭,滿壁畫滄州。赤日石林氣,青天江海流。錫飛常近鶴,杯渡不驚鷗。似得廬山路,真隨惠遠(yuǎn)游。
    【譯文】是哪一年顧愷之在這滿壁上畫了這一幅隱士居地的風(fēng)景圖?鮮紅的太陽映照著石林,云霧繚繞;青天邊接著江海,日夜奔流。志公和尚的禪杖飛舞靠近白鶴道人的仙鶴,高僧乘木杯渡海輕快敏捷得連海鷗都不驚動(dòng)??戳诉@幅壁畫,就好像得到入廬山的道路,真的要隨慧遠(yuǎn)高僧遠(yuǎn)游。
    終南山王維
    【原文】太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。
    【譯文】終南山接近京城長安,崇山峻嶺相連一直到海邊。四邊觀望,白云繚繞,聚合不散;遠(yuǎn)處青青的煙云,接近后又看不見了。地域的分野在主峰成為分界,向陽背陰的山峰山谷陰晴各不相同。想到有人居住的地方投宿,隔著流水詢問砍柴的樵夫。
    寄左省杜拾遺岑參
    【原文】聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫薇。曉隨天仗入,暮惹御香歸。白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。圣朝無闕事,自覺諫書稀。
    【譯文】我和你同步走上朝廷,分屬兩個(gè)官署而站立在兩邊。早上隨著皇上的依仗隊(duì)上朝,黃昏沾染著御香爐中的馨香回來。我的頭發(fā)花白,悲嘆花已落去,遠(yuǎn)望青天,羨慕那些飛鳥。如今皇帝圣明而沒有缺憾之事,自然感覺到勸諫的奏折少了。
    登總持閣岑參
    【原文】高閣逼諸天,登臨近日邊。晴開萬井樹,愁看五陵煙。檻外低秦嶺,窗中小渭川。早知清凈理,常愿奉金仙。
    【譯文】總持閣高峻直逼云天,登上樓閣好像靠近日邊。晴天俯視,萬井之樹盡收眼底,五陵煙霧迷茫動(dòng)人愁思。憑靠欄桿,看那秦嶺低矮;站在窗邊,看那渭水細(xì)小。早知佛教教清凈之理,希望經(jīng)常侍奉佛像。
    登兗州城樓杜甫
    【原文】東郡趨庭日,南樓縱目初。浮云連海岱,平野入青徐。孤嶂秦碑在,荒城魯?shù)钣唷膩矶喙乓猓R眺獨(dú)躊躇。
    【譯文】我在來到兗州看望我父親的日子里,初次登上城樓放眼遠(yuǎn)眺,飄浮的白云連接著東海和泰山,一馬平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在這里,魯恭王修的靈光殿只剩下一片荒蕪的城池。我從來就有懷古傷感之情,在城樓上遠(yuǎn)眺,獨(dú)自徘徊,心中十分感慨。
    送杜少府之任蜀川王勃
    【原文】城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。
    【譯文】我們分手在三秦地區(qū)城闕環(huán)繞的長安城,遙望你將去的蜀州風(fēng)煙彌漫。我與你的離別有著相同愁緒,都是離家外出做官的人。四海之內(nèi)有知心的朋友,走到天涯海角也好像是近鄰。不要在分手的地方,像兒女一樣眼淚沾濕衣巾。
    送崔融杜審言
    【原文】君王行出將,書記遠(yuǎn)從征。祖帳連河闕,軍麾動(dòng)洛城。旌旗朝朔氣,笳吹夜邊聲。坐覺煙塵少,秋風(fēng)古北平。
    【譯文】君王命令將士出師討伐,作為書記官,你也跟隨遠(yuǎn)征。餞行的朝臣很多,自宮闕之外一直延續(xù)到河洛,軍旗飄揚(yáng)震動(dòng)了整個(gè)洛陽城。出征邊地,早上要迎著北方來的寒風(fēng),夜里能聽到警衛(wèi)的胡笳之聲。不多久戰(zhàn)爭(zhēng)就會(huì)勝利結(jié)束,古老的北方邊地秋風(fēng)來得早來得猛,請(qǐng)你多加保重。
    扈從登封途中作宋之問
    【原文】帳殿郁崔嵬,仙游實(shí)壯哉。曉云連幕卷,夜火雜星回。谷暗千旗出,山鳴萬乘來。扈從良可賦,終乏掞天才。
    【譯文】錦帳圍成的宮殿坐落在郁郁蔥蔥的高山上,有如神仙一樣的出游,實(shí)在壯觀。清晨的云彩和帳幕一起翻卷,晚上的燈火和天上的星星交雜回旋。幽暗的山谷里千桿旌旗擁出,山里雷鳴喧囂,皇帝的車駕到來。我跟隨皇上出游應(yīng)該獻(xiàn)詞賦詩,可惜我缺乏頌揚(yáng)皇上德仁的天才。
    題義公禪房孟浩然
    【原文】義公習(xí)禪寂,結(jié)宇依空林。戶外一峰秀,階前眾壑深。夕陽連雨足,空翠落庭陰??慈∩徎▋簦街蝗拘?。
    【譯文】義公高僧安于禪房的寂靜,將房子修在空寂的樹林之中。門外是一座秀麗挺拔的山峰,臺(tái)階前有眾多深深的溝壑。雨過天晴,夕陽斜照,樹木的翠影映在禪院之中。義公誦讀《蓮花經(jīng)》,心里純凈清靜,這才知道他一塵不染的虔誠之心。
    醉后贈(zèng)張九旭高適
    【原文】世上漫相識(shí),此翁殊不然。興來書自圣,醉后語尤顛。白發(fā)老閑事,青云在目前。床頭一壺酒,能更幾回眠。
    【譯文】世上的人隨便交朋友,而這位老人卻不這樣。興致一來書法自然天成,醉酒之后語言尤其豪放癲狂。頭發(fā)白了而恬然自樂,不問他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。床頭上放著一壺酒,人生能有幾回醉呢!
    玉臺(tái)觀杜甫
    【原文】浩劫因王造,平臺(tái)訪古游。彩云蕭史駐,文字魯恭留。宮闕通群帝,乾坤到十洲。人傳有笙鶴,時(shí)過北山頭。
    【譯文】玉臺(tái)觀是滕王建造的,觀看玉臺(tái)觀就好像看到春秋時(shí)人所建的平臺(tái)。壁畫上畫有仙人蕭史站在彩云之中,石碑上記得有滕王序文,有如魯恭王在靈光殿留下的文字。玉臺(tái)觀雄偉高聳,直通五方天帝諸神;殿宇中的壁畫畫出了十洲仙界的仙靈。人們傳說聽到笙鳴鶴叫,大概是晉人王子喬乘鶴飛過北山頭。
    觀李固請(qǐng)司馬弟山水圖杜甫
    【原文】方丈渾連水,天臺(tái)總映云。人間長見畫,老去限空聞。范蠡舟偏小,王喬鶴不群。此生隨萬物,何處出塵氛。
    【譯文】仙山方丈與茫茫的海水連成一片,天臺(tái)山總是掩映在煙云之中。在人間我常常看到這樣美麗的畫卷;然而人老了,只能空聞,不能親身目睹實(shí)景。范蠡泛游太湖的船太小,容不下我同游;王子喬乘的仙鶴只有一只,不能載我飛升。這一生只能隨著萬物飄浮,在哪里能夠跳出這世俗的塵氛。