2010新托福閱讀:companies with unlimited vacation time

字號:

工作生活在大都市里的上班族們每天都忙忙碌碌,希望獲得更高的薪資和更充足的假期。誰能獲得一份不用擠公交、地鐵,在家就能完成的工作自然令人羨慕不已。
    According to the Newsfeed.time.com of October 27, employees benefit a lot from the unlimited vacation time.
    據(jù)國外網(wǎng)站“the Newsfeed.time.com”10月27日報道,員工從“無限休閑時間”中獲益頗多。
    ABC New York profiled an office on its Tuesday evening newscast that is testing out unlimited vacation time for its staffers. This "social media marketing company" grants it workers the freedom to take time off, without a limited lineup of dates set in stone. Within that freedom lies the expectation that work will still be completed within its deadlines, regardless of where the team member is stationed.
    紐約的美國廣播公司周二晚上播出的新聞廣播稱,一家公司正在對它的員工進行 “無限休閑時間”測試。這是一家社會化媒體營銷公司,公司給予員工自由請假的權(quán)利,不制定一成不變的固定工作時間。但是這種請假自由有個前提,那就是不管員工呆在哪里,他們都必須在規(guī)定時間內(nèi)完成工作。
    While the company went unnamed during ABC 7's report, NewsFeed did some digging and found that Social Media Group is the mastermind behind the movement. The outlet helps "businesses navigate the social web" and in the process allows employees to navigate their own slate of personal circumstances.
    美國廣播公司7臺沒有明確表示是哪家公司,但是NewsFeed 網(wǎng)站做了一些深入調(diào)查,發(fā)現(xiàn)社會化媒體集團是這次活動的幕后策劃者。它幫助企業(yè)瀏覽社交網(wǎng)站,并在這個過程中允許員工瀏覽個人情況板。
    Last August, NPR profiled a Seattle-based social media service employing the same benefit for its employees. The radio station cited a survey showing that for every 100 individuals at work, one person is reaping the benefits of the unlimited policy.
    去年八月份,美國國家公共電臺對位于西雅圖的一家社會化媒體服務公司做了相關(guān)報道,這家公司也為員工提供相同權(quán)益。該電臺援引一項調(diào)查,顯示每一百名工作人員中,就有一個員工從“無限休閑時間”政策中受益。