法語詞匯輔導:中秋節(jié)詞匯大集錦

字號:

中秋節(jié)
    Fête de la Mi-Automne; Fête de la Lune; Fête du 15e Jour du Huitième Mois lunaire/de la Huitième Lune; Fête de la Mi-Août lunaire
    今年陽歷9月22日(星期三)是我國傳統(tǒng)農(nóng)歷中秋節(jié)。
    Cette année, la Fête traditionnelle de la Mi-Automne du calendrier lunaire tombe le mercredi 22 septembre du calendrier universel/grégorien.
    臨近國慶長假
    proximité de la période (de congé) des réjouissances de la Fête nationale du 1er Octobre
    喜事多多。
    Les bonnes nouvelles ne manquent pas/pleuvent/affluent de toutes part/se multiplient (pour nous). // Que de bonnes  nouvelles! // Que d'heureux événements à fêter ensemble! // Les événements heureux se multiplient/ne manquent pas.
    國慶家慶,普天同慶。
    Réjouissances/Festivités nationales et retrouvailles familiales sous le signe de l'harmonie et de la concorde partout dans le pays!
    我國中秋民俗各個地區(qū)不盡相同。
    En Chine, les us et coutumes liés à la Fête de la Mi-Automne varient de région en région.
    如今,賞月和吃月餅,乃是農(nóng)歷8月15日中秋佳節(jié)的兩項主要節(jié)慶活動。
    Aujourd'hui, admirer la pleine lune et manger des gâteaux en cette heureuse occasion, ce sont les deux principales festivités lorsqu'arrive le 15 août lunaire.
    傳統(tǒng)月餅一般以豆沙或棗泥作餡,有的還包有咸鴨蛋蛋黃,寓意月亮。
    Le modèle traditionnel du « yuebing »(gâteau de lune) contient une pâte sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d'œuf de cane salé qui rappelle la lune.
    中國人制作糕點甜味和咸味摻合在一起完全是可以的。
    Le mélange sucré-salé est tout à fait acceptable pour une pâtisserie chinoise.
    月餅表面飾有與月亮相關(guān)的神話故事圖案和吉祥文字。
    La surface du «yuebing» est décorée de motifs en relief en relation avec les légendes lunaires ou de sinogrammes auspicieux.
    月餅餡品種越來越多,如今人們往往可以在其表面看到相關(guān)說明文字,以便顧客挑選。
    À la surface du «yuebing», on voit souvent des caractères indiquant prosaïquement le contenu des gâteaux pour faciliter le choix des clients devant leur diversité croissante.
    民間傳說,月宮內(nèi)住著嫦娥仙女、樵夫吳剛和搗藥玉兔。
    La légende populaire rapporte l’existence, au Palais de la Lune, d’une déesse nommée Chang E, du bûcheron Wu Gang et d’un lapin broyant tout le temps des plantes médicinales à l’aide d’un petit pilon.
    商店節(jié)前往往打出嫦娥冉冉奔月的圖案,以示出售月餅。
    Les magasins qui vendent des gâteaux de lune un peu avant la fête montrent souvent l’image de la déesse Chang E flottant vers la lune.
    節(jié)日前,年輕人掀起了扎堆結(jié)婚登記熱。
    À l'approche de la Fête, l'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
    花好月圓
    Épanouissement des coeurs comme (celui) des fleurs au clair de la lune; La plénitude de la lune réjouit/émerveille les coeurs épanouis. // La pleine lune illumine la merveilleuse amour des nouveaux mariés. // La beauté des fleurs et la rondeur/plénitude de la lune illustrent le bonheur des époux.
    但愿人長久,千里共嬋娟。
    Puisse la longévité nous être assurée pour que nous deux, éloignés de mille lis, partagions la joie de contempler la même lune dans toute sa plénitude.〔摘自蘇軾詞《水調(diào)歌頭·明月幾時有》,該詞原為中秋思念其弟蘇轍而作Extrait d'un poème («J'interroge la lune • Sur l'air Shui Diao Ge Tou») composé par Su Shi (dynastie des Song) à l'occasion de la Fête de la Mi-Automne pour témoigner son affection à son frère Su Zhe〕// Puisse la longévité nous être assurée pour que nous tous partagions partout la joie de contempler la même lune dans sa plénitude.〔后人引伸廣義而言〕
    祝天下有情人終成眷屬!
    Puissent tous les amoureux devenir époux et sceller leur union pour toujours!
    規(guī)定中秋節(jié)為法定假日
    Décréter jour férié la Fête de la Mi-Automne
    合家團聚
    Retrouvailles familiales; famille au grand complet; fête de (grande) réunion familiale
    祭月
    (En) hommage à la lune; rendre hommage à la lune; rituel de pleine lune
    月餅
    Gâteau de lune
    祭月糕點供品
    Gâteaux en offrande à la lune
    拜月
    Se mettre à genoux en hommage à la lune/à la Déesse de la Lune
    香案
    une «table à encens»
    表達思念
    exprimer la nostalgie
    圓月餅、圓月亮象征家庭團圓、和諧、歡樂。
    La rondeur des gâteaux et la plénitude de la claire lune symbolisent l'union familiale dans le bonheur, la joie et l'harmonie.