成人英語三級考試輔導:cure與treat的區(qū)別詳解
cure與treat的三點區(qū)別
1.用作動詞,兩者都可表示“治療”,但含義有區(qū)別:cure通常強調(diào)結(jié)果,指治愈某種疾病或某人的疾病;而treat則通常強調(diào)過程,指對病人進行診斷和治療,但不含治好的意思。
A few days’ rest will cure you.休息幾天你的病就好了。
This medicine will cure your cough.這藥可治好你的咳嗽。
The dentist is treating my teeth.牙科醫(yī)生在給我看牙。
Is he able to treat this disease (the wound)?他能治這病(傷)嗎?
2.注意以下兩句cure和treat所搭配的介詞不同:
The doctors cured her of cancer.醫(yī)生治好了她的癌癥。
Which doctor is treating you for your illness?哪個醫(yī)生在給你看病?
有時用于引申義。如(from):
Parents try to cure their children of bad habits.父母設法糾正孩子們的不良習慣。
3.cure表示“治療”,可用作名詞。若表示“對……的治療”或“治療……的方法”,一般用介詞for。如:
Is there a certain cure for cancer yet?迄今癌癥有無有效的治療方法?
Scientists have so far failed to provide a cure for the common cold.科學家們到目前為止還沒有找到一種治療普通感冒的方法。
cure與treat的三點區(qū)別
1.用作動詞,兩者都可表示“治療”,但含義有區(qū)別:cure通常強調(diào)結(jié)果,指治愈某種疾病或某人的疾病;而treat則通常強調(diào)過程,指對病人進行診斷和治療,但不含治好的意思。
A few days’ rest will cure you.休息幾天你的病就好了。
This medicine will cure your cough.這藥可治好你的咳嗽。
The dentist is treating my teeth.牙科醫(yī)生在給我看牙。
Is he able to treat this disease (the wound)?他能治這病(傷)嗎?
2.注意以下兩句cure和treat所搭配的介詞不同:
The doctors cured her of cancer.醫(yī)生治好了她的癌癥。
Which doctor is treating you for your illness?哪個醫(yī)生在給你看病?
有時用于引申義。如(from):
Parents try to cure their children of bad habits.父母設法糾正孩子們的不良習慣。
3.cure表示“治療”,可用作名詞。若表示“對……的治療”或“治療……的方法”,一般用介詞for。如:
Is there a certain cure for cancer yet?迄今癌癥有無有效的治療方法?
Scientists have so far failed to provide a cure for the common cold.科學家們到目前為止還沒有找到一種治療普通感冒的方法。

