日語(yǔ)閱讀:SOS的起源

字號(hào):

SOSは、國(guó)際的に使用されている遭難信號(hào)だ。SOSの起源について、これは「われらの船を救え(Save Our Ship)」という文章の三つの頭文字をつなぎ合わせてSOSにした、という説があるが、これは間違いだ。
    SOSには何の意味もない。モールス符號(hào)の中で最も単純でわかりやすい信號(hào)を、組み合わせて作っただけ。
    モールス符號(hào)で、Sは……、Oは———。だから、つないでSOSはすれば、……———……になる。
    これならば無(wú)線電信號(hào)に慣れない人にも打てるし、受信する方もまぎらわしくない。こうして簡(jiǎn)単明瞭のためにSOSが生まれた。
    SOSを最初に打電したのは、一九一二年、北大西洋で氷山と衝突して沈沒(méi)した豪華客船タイタニック號(hào)だ。それまでの遭難信號(hào)はCQDと発信していたのだが、タイタニック號(hào)の処女航海の直前に新しい條約が作られてSOSに変更された。そのため、タイタニック號(hào)はSOSの最初の発信者となったわけ。
    譯文對(duì)照:
    SOS是國(guó)際使用的遇難信號(hào)。關(guān)于SOS的起源,有一種說(shuō)法,說(shuō)這是“救救我們的船(Save Our Ship)”這句話開(kāi)頭的三個(gè)字組成的。但這種說(shuō)法是不對(duì)的。
    SOS沒(méi)有任何意思。只是莫斯碼中最簡(jiǎn)單易懂的信號(hào)的組合。
    莫斯碼中,S是……,O是———,于是連起來(lái)SOS就是……———……了。
    這樣一來(lái),不習(xí)慣無(wú)線電信號(hào)也可以打,接受信號(hào)的人也不麻煩。因?yàn)檫@樣簡(jiǎn)單明了,SOS就誕生了。
    最早發(fā)出SOS信號(hào)的,是1912年在北大西洋與冰山相撞而沉沒(méi)的豪華客船泰坦尼克號(hào)。這之前的遇難信號(hào)都是發(fā)CQD,在泰坦尼克號(hào)首航不久前才變更為SOS.所以,可以說(shuō)泰坦尼克號(hào)是SOS做早的發(fā)信者。