Q:「々」は何と読むでしょうか?
A:正解は…「読み方なし」なんです。
よく考えてみると「人々」の場(chǎng)合は「びと」と読みますし、「菜々子」の場(chǎng)合は「な」と読みますから、その時(shí)によって読み方が変わりますよね。
この「々」は「人人」→「人々」といったように漢字を繰り返すときに使われています。つまり、「々」は漢字ではなく、漢字を繰り返すときに使用される記號(hào)なのです。
Q:「々」讀作什么?
A:正確答案是……沒(méi)有讀法。
仔細(xì)想想的話「人々」中讀作「びと」,而「菜々子」中讀作「な」,根據(jù)不同的詞「々」的讀法也不同。
「々」使用于諸如「人人」→「人々」般漢字重復(fù)表示時(shí)。因此,「々」并不是漢字,而是漢字重復(fù)表示的記號(hào)。
この記號(hào)は、「繰り返し記號(hào)」「踴り字」などと呼ばれ、ほかにも「ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」などがあります。
「ヽ」カタカナを繰り返す記號(hào)
「ヾ」カタカナを繰り返す記號(hào)(濁點(diǎn))
「ゝ」ひらがなを繰り返す記號(hào)
「ゞ」ひらがなを繰り返す記號(hào)(濁點(diǎn))
「〃」「同じく」を表示記號(hào)、図表などに使用される
該記號(hào)稱為“重復(fù)記號(hào)”“疊字符號(hào)”等,除了「々」之外還有ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」。
「ヽ」片假名重復(fù)表示記號(hào)
「ヾ」片假名重復(fù)表示記號(hào)(濁音)
「ゝ」平假名重復(fù)表示記號(hào)
「ゞ」平假名重復(fù)表示記號(hào)(濁音)
「〃」表示“相同”的記號(hào),在圖表等中使用
Q:「奈々」ちゃんとか「菜々子」ちゃんとか、名前に「々」を使っているケースもありますが、漢字じゃないですけど大丈夫なんでしょうか?
A:法務(wù)省に問(wèn)い合わせてみると、現(xiàn)在は「々」「ゝ」「ゞ」「ー」の4種類の符號(hào)に限り、特別に名前として使用が認(rèn)められていました。ただし、名前の頭に「々」などを使ってはいけないそうです。
Q:諸如「奈々」「菜々子」等名字中含有「々」的情況,不是漢字也沒(méi)關(guān)系嗎?
A:詢問(wèn)法務(wù)省后得知,現(xiàn)在「々」「ゝ」「ゞ」「ー」這四種符號(hào),作為名字是格外被認(rèn)可的。但是,名字的首字不能使用「々」等符號(hào)。
Q:パソコンのワープロで「々」を打つ時(shí)にどう打つのか?
A:私は恥ずかしながら「々」を単獨(dú)で使う時(shí)は「時(shí)々」と変換してから、「時(shí)」を消して「々」にしていました。昔から、効率が悪いと思っていたのですが、いろいろ試してみたところ、「々」の打ち方を発見(jiàn)しました!漢字入力ソフトがATOKやMS‐IMEであれば、「おなじ」「どう」と打ってから変換すると「々」が出てくるのです!これはちょっと便利。これで數(shù)秒は時(shí)間の節(jié)約になります。みなさんも、試してみましょう。
Q:在電腦上想打出「々」時(shí)怎么辦?
A:說(shuō)來(lái)有點(diǎn)羞恥的是,我在單獨(dú)使用「々」時(shí)往往先打出「時(shí)々」,然后再刪去「時(shí)」字。一直以來(lái)都覺(jué)得這樣輸入的效率太低,經(jīng)過(guò)諸多嘗試后,終于發(fā)現(xiàn)了輸入「々」的方法!漢字輸入法是ATOK或MS‐IME(Microsoft自帶日語(yǔ)輸入法)的話,當(dāng)輸入「おなじ」「どう」并進(jìn)行漢字變化(按下空格)時(shí),「々」就出現(xiàn)了!非常方便,可以節(jié)約數(shù)秒的時(shí)間呢。大家也試試看吧。
A:正解は…「読み方なし」なんです。
よく考えてみると「人々」の場(chǎng)合は「びと」と読みますし、「菜々子」の場(chǎng)合は「な」と読みますから、その時(shí)によって読み方が変わりますよね。
この「々」は「人人」→「人々」といったように漢字を繰り返すときに使われています。つまり、「々」は漢字ではなく、漢字を繰り返すときに使用される記號(hào)なのです。
Q:「々」讀作什么?
A:正確答案是……沒(méi)有讀法。
仔細(xì)想想的話「人々」中讀作「びと」,而「菜々子」中讀作「な」,根據(jù)不同的詞「々」的讀法也不同。
「々」使用于諸如「人人」→「人々」般漢字重復(fù)表示時(shí)。因此,「々」并不是漢字,而是漢字重復(fù)表示的記號(hào)。
この記號(hào)は、「繰り返し記號(hào)」「踴り字」などと呼ばれ、ほかにも「ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」などがあります。
「ヽ」カタカナを繰り返す記號(hào)
「ヾ」カタカナを繰り返す記號(hào)(濁點(diǎn))
「ゝ」ひらがなを繰り返す記號(hào)
「ゞ」ひらがなを繰り返す記號(hào)(濁點(diǎn))
「〃」「同じく」を表示記號(hào)、図表などに使用される
該記號(hào)稱為“重復(fù)記號(hào)”“疊字符號(hào)”等,除了「々」之外還有ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」。
「ヽ」片假名重復(fù)表示記號(hào)
「ヾ」片假名重復(fù)表示記號(hào)(濁音)
「ゝ」平假名重復(fù)表示記號(hào)
「ゞ」平假名重復(fù)表示記號(hào)(濁音)
「〃」表示“相同”的記號(hào),在圖表等中使用
Q:「奈々」ちゃんとか「菜々子」ちゃんとか、名前に「々」を使っているケースもありますが、漢字じゃないですけど大丈夫なんでしょうか?
A:法務(wù)省に問(wèn)い合わせてみると、現(xiàn)在は「々」「ゝ」「ゞ」「ー」の4種類の符號(hào)に限り、特別に名前として使用が認(rèn)められていました。ただし、名前の頭に「々」などを使ってはいけないそうです。
Q:諸如「奈々」「菜々子」等名字中含有「々」的情況,不是漢字也沒(méi)關(guān)系嗎?
A:詢問(wèn)法務(wù)省后得知,現(xiàn)在「々」「ゝ」「ゞ」「ー」這四種符號(hào),作為名字是格外被認(rèn)可的。但是,名字的首字不能使用「々」等符號(hào)。
Q:パソコンのワープロで「々」を打つ時(shí)にどう打つのか?
A:私は恥ずかしながら「々」を単獨(dú)で使う時(shí)は「時(shí)々」と変換してから、「時(shí)」を消して「々」にしていました。昔から、効率が悪いと思っていたのですが、いろいろ試してみたところ、「々」の打ち方を発見(jiàn)しました!漢字入力ソフトがATOKやMS‐IMEであれば、「おなじ」「どう」と打ってから変換すると「々」が出てくるのです!これはちょっと便利。これで數(shù)秒は時(shí)間の節(jié)約になります。みなさんも、試してみましょう。
Q:在電腦上想打出「々」時(shí)怎么辦?
A:說(shuō)來(lái)有點(diǎn)羞恥的是,我在單獨(dú)使用「々」時(shí)往往先打出「時(shí)々」,然后再刪去「時(shí)」字。一直以來(lái)都覺(jué)得這樣輸入的效率太低,經(jīng)過(guò)諸多嘗試后,終于發(fā)現(xiàn)了輸入「々」的方法!漢字輸入法是ATOK或MS‐IME(Microsoft自帶日語(yǔ)輸入法)的話,當(dāng)輸入「おなじ」「どう」并進(jìn)行漢字變化(按下空格)時(shí),「々」就出現(xiàn)了!非常方便,可以節(jié)約數(shù)秒的時(shí)間呢。大家也試試看吧。