Q:偽裝工作とはどういう意味でどんな場(chǎng)合に使いますか。
“偽裝工作”是什么意思,什么時(shí)候用?
A:ある事を隠すために、手を加えて他の事を裝うこと。例:
・他殺を自殺に見せ掛けるために、遺體に手を加える。
・ 脫稅をごまかすために、偽の帳簿を作る。
為了隱藏某件事,人為的偽裝成另外一件事。例:
為了將他殺看上去像自殺,在遺體上動(dòng)手腳。
為了逃稅作假帳。
A:1.食べ物に産地を表示するとき、うその産地表示をするとします。たとえば、地鶏の肉で有名なのは比內(nèi)地鶏(秋田県)や名古屋コーチンですが、違う産地なのに「比內(nèi)産」とか「名古屋産」とか表示すれば高く売れやすくなります。これは偽裝です。さらに、偽裝がばれにくいように、入手経路の記録を抹消したり、つじつま合わせのための架空の伝票・書類まで作ったとします。それが、偽裝工作です。
2.風(fēng)邪を引いていないに、會(huì)社や學(xué)校に「風(fēng)邪なので休みます」と電話して1~2日ずる休みするとします。さらに、醫(yī)者に行って「昨晩は熱があったのですが、今朝いったん下がりました」とか噓を言って、領(lǐng)収書や診斷書をもらって來(lái)たとします。これは「?jìng)窝b工作」と言うには、やや大袈裟なのですが、日常會(huì)話のレベルでは偽裝工作と言います。
1、表示食物的產(chǎn)地時(shí)用假的產(chǎn)地表示。比如說(shuō),“地鶏”的肉有名的是“比內(nèi)地鶏(秋田県)”或者“名古屋コーチン”,但是因?yàn)楫a(chǎn)地不同做一表示為“比內(nèi)産”或者“名古屋産”的話比較好賣。這就是偽裝。而且為了不會(huì)穿幫,會(huì)抹消入手經(jīng)過(guò)的記錄,為了能對(duì)的上還會(huì)做空頭支票、單據(jù)。這就是偽裝工作。
2、其實(shí)沒有感冒,但是給公司或者學(xué)校打電話說(shuō)“因?yàn)楦忻耙菹ⅰ倍菹?、2天。然后,去醫(yī)生那里撒謊說(shuō)“昨晚發(fā)燒了,今早剛退燒”,騙得收據(jù)或者診斷書。這要說(shuō)是“偽裝工作”的話有點(diǎn)夸張,但是算是日常對(duì)話程度的偽裝工作吧。
“偽裝工作”是什么意思,什么時(shí)候用?
A:ある事を隠すために、手を加えて他の事を裝うこと。例:
・他殺を自殺に見せ掛けるために、遺體に手を加える。
・ 脫稅をごまかすために、偽の帳簿を作る。
為了隱藏某件事,人為的偽裝成另外一件事。例:
為了將他殺看上去像自殺,在遺體上動(dòng)手腳。
為了逃稅作假帳。
A:1.食べ物に産地を表示するとき、うその産地表示をするとします。たとえば、地鶏の肉で有名なのは比內(nèi)地鶏(秋田県)や名古屋コーチンですが、違う産地なのに「比內(nèi)産」とか「名古屋産」とか表示すれば高く売れやすくなります。これは偽裝です。さらに、偽裝がばれにくいように、入手経路の記録を抹消したり、つじつま合わせのための架空の伝票・書類まで作ったとします。それが、偽裝工作です。
2.風(fēng)邪を引いていないに、會(huì)社や學(xué)校に「風(fēng)邪なので休みます」と電話して1~2日ずる休みするとします。さらに、醫(yī)者に行って「昨晩は熱があったのですが、今朝いったん下がりました」とか噓を言って、領(lǐng)収書や診斷書をもらって來(lái)たとします。これは「?jìng)窝b工作」と言うには、やや大袈裟なのですが、日常會(huì)話のレベルでは偽裝工作と言います。
1、表示食物的產(chǎn)地時(shí)用假的產(chǎn)地表示。比如說(shuō),“地鶏”的肉有名的是“比內(nèi)地鶏(秋田県)”或者“名古屋コーチン”,但是因?yàn)楫a(chǎn)地不同做一表示為“比內(nèi)産”或者“名古屋産”的話比較好賣。這就是偽裝。而且為了不會(huì)穿幫,會(huì)抹消入手經(jīng)過(guò)的記錄,為了能對(duì)的上還會(huì)做空頭支票、單據(jù)。這就是偽裝工作。
2、其實(shí)沒有感冒,但是給公司或者學(xué)校打電話說(shuō)“因?yàn)楦忻耙菹ⅰ倍菹?、2天。然后,去醫(yī)生那里撒謊說(shuō)“昨晚發(fā)燒了,今早剛退燒”,騙得收據(jù)或者診斷書。這要說(shuō)是“偽裝工作”的話有點(diǎn)夸張,但是算是日常對(duì)話程度的偽裝工作吧。

