四、有關證書編號、進口國名和簽發(fā)份數(shù)等其它問題
證書編號是指產(chǎn)地證上的業(yè)務流水編號,一般由檢驗機構根據(jù)業(yè)務進程和統(tǒng)計需要編列。進口國名通常是指最終買主或進口商所在國家的名稱。而簽發(fā)份數(shù)則是指需提交銀行議付(或押匯)的正、副本產(chǎn)地證份數(shù)(按我國慣例,產(chǎn)地證通常只簽發(fā)正本一份,副本不限)。這些內容必須符合信用證規(guī)定。實務中,常見的提及證書編號、進口國名和簽發(fā)份數(shù)等問題的有如下L/C條款:
例⑴:GSP CERTIFICATE OF CHINESE ORIGIN FORM A INDICATING ITS REFERENCE NUMBER.
例⑵:GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A SHOWING AUSTRIA AS IMPORTING COUNTRY.
例⑶:ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN.
例⑷:GSP FORM A, ORIGINAL PLUS COPY.
例⑸:ORIGIN CERTIFICATE IN 2 COPIES FORM "A".
例⑹:G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A IN DUPLICATE.
例⑺:THE ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN MUST BE LEGALISED BY A JOINT ARAB-FOREIGN CHAMBER OF COMMERCE IN THE EXPORTING COUNTRY, IF ITS JURISDICTION COVERS THE AREA WHERE THE EXPORTER IS LOCATED.
例⑻:ALL DOCUMENTS MUST SHOW OPENERS IMPORT LICENCE NO.81.
在例⑴和例⑵中,分別要求顯示證書編號和進口國名,且例⑵指定的進口國必須是“AUSTRIA”(澳地利),這是開證行的開證習慣或進口商的貿易需要(其實,即使無此規(guī)定,按慣例,亦應在產(chǎn)地證上標明其業(yè)務編號及進口國名)。制單時,對于例⑴和例⑵都需在產(chǎn)地證的業(yè)務編號一欄內填上有關號碼(如:5158481或0367877等),同時要在兩者的進口國名一欄打上具體國家,如例⑵務必顯示進口國為指定的“AUSTRIA”,不可另填它國。而在例⑶至例⑹中,均涉及證書的簽發(fā)份數(shù),但有所不同,如例⑶僅要求正本產(chǎn)地證,例⑷要求正、副本產(chǎn)地證,例⑸和例⑹都是要求兩份產(chǎn)地證,只是表述差異而已,這也是進口商的貿易需要和開證行的開證習慣。制單時,對于例⑶,可提交一份正本普通產(chǎn)地證;對于例⑷,可提交一正一副的“A”式產(chǎn)地證(普惠制產(chǎn)地證);對于例⑸和例⑹,亦可只提交一正一副(一式兩份)的“A”式產(chǎn)地證(注:盡管例⑸中的“IN 2 COPIES ”含有兩份正本之意,但商檢局或貿促會一般只同意簽發(fā)一份正本產(chǎn)地證,其它為副本)。
此外,針對象例⑺和例⑻之類要求產(chǎn)地證需由某指定機構確認,或者單據(jù)需顯示進口許可證號或其它內容的條款,需正確對待,靈活處理。如對于例⑺,若出口商當?shù)責o此指定機構,可由中國貿促會(視同商會)確認;對于例⑻,可在產(chǎn)地證空白處之適當位置加注許可證號等信用證要求顯示的其它內容,以確保單證相符。
證書編號是指產(chǎn)地證上的業(yè)務流水編號,一般由檢驗機構根據(jù)業(yè)務進程和統(tǒng)計需要編列。進口國名通常是指最終買主或進口商所在國家的名稱。而簽發(fā)份數(shù)則是指需提交銀行議付(或押匯)的正、副本產(chǎn)地證份數(shù)(按我國慣例,產(chǎn)地證通常只簽發(fā)正本一份,副本不限)。這些內容必須符合信用證規(guī)定。實務中,常見的提及證書編號、進口國名和簽發(fā)份數(shù)等問題的有如下L/C條款:
例⑴:GSP CERTIFICATE OF CHINESE ORIGIN FORM A INDICATING ITS REFERENCE NUMBER.
例⑵:GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A SHOWING AUSTRIA AS IMPORTING COUNTRY.
例⑶:ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN.
例⑷:GSP FORM A, ORIGINAL PLUS COPY.
例⑸:ORIGIN CERTIFICATE IN 2 COPIES FORM "A".
例⑹:G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A IN DUPLICATE.
例⑺:THE ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN MUST BE LEGALISED BY A JOINT ARAB-FOREIGN CHAMBER OF COMMERCE IN THE EXPORTING COUNTRY, IF ITS JURISDICTION COVERS THE AREA WHERE THE EXPORTER IS LOCATED.
例⑻:ALL DOCUMENTS MUST SHOW OPENERS IMPORT LICENCE NO.81.
在例⑴和例⑵中,分別要求顯示證書編號和進口國名,且例⑵指定的進口國必須是“AUSTRIA”(澳地利),這是開證行的開證習慣或進口商的貿易需要(其實,即使無此規(guī)定,按慣例,亦應在產(chǎn)地證上標明其業(yè)務編號及進口國名)。制單時,對于例⑴和例⑵都需在產(chǎn)地證的業(yè)務編號一欄內填上有關號碼(如:5158481或0367877等),同時要在兩者的進口國名一欄打上具體國家,如例⑵務必顯示進口國為指定的“AUSTRIA”,不可另填它國。而在例⑶至例⑹中,均涉及證書的簽發(fā)份數(shù),但有所不同,如例⑶僅要求正本產(chǎn)地證,例⑷要求正、副本產(chǎn)地證,例⑸和例⑹都是要求兩份產(chǎn)地證,只是表述差異而已,這也是進口商的貿易需要和開證行的開證習慣。制單時,對于例⑶,可提交一份正本普通產(chǎn)地證;對于例⑷,可提交一正一副的“A”式產(chǎn)地證(普惠制產(chǎn)地證);對于例⑸和例⑹,亦可只提交一正一副(一式兩份)的“A”式產(chǎn)地證(注:盡管例⑸中的“IN 2 COPIES ”含有兩份正本之意,但商檢局或貿促會一般只同意簽發(fā)一份正本產(chǎn)地證,其它為副本)。
此外,針對象例⑺和例⑻之類要求產(chǎn)地證需由某指定機構確認,或者單據(jù)需顯示進口許可證號或其它內容的條款,需正確對待,靈活處理。如對于例⑺,若出口商當?shù)責o此指定機構,可由中國貿促會(視同商會)確認;對于例⑻,可在產(chǎn)地證空白處之適當位置加注許可證號等信用證要求顯示的其它內容,以確保單證相符。