-
①圖便宜白扔錢,貪賤買老牛。
日語說法:安物買いの銭失い(やすものかいのぜにうしない)
例文:
同僚:見て、見て、これ。全く安かったんだよ。
同僚:また、買ったの。一つありゃいいじゃん。全く、安物買いの銭失いの見本だぜ。
同事:你看,你看,特別便宜。
同事:又買了,有一個(gè)不就行了。真是個(gè)圖便宜白扔錢的典型。
②一分錢一分貨,便宜沒有好貨
日語說法:安かろうわるかろう(やすかろうわるかろう)
例文:
顧客:全く、おたくの商品どうなってんの。安かろうわるかろうじゃ、しょうがないじゃない。
メーカー:申し訳ありません。問題の部品はすぐ取り替えますので。
顧客:你們家的商品是怎么搞的!便宜沒有好貨,這怎么能行。
廠家:對不起,馬上給您調(diào)換有問題的零件。
③說謊有時(shí)也是一種權(quán)宜之計(jì)。
日語說法:噓も方便(うそもほうべん)
例文:
同僚:奧さんに、僕と一緒にゴルフに行ったって言ったの?
同僚:そう、噓も方便だよ。本當(dāng)の事を言わない方がいいケースもあるんだよ。
同事:你對你的妻子說和我一起去打高爾夫球了?
同事:是啊。說謊有時(shí)也是一種權(quán)宜之計(jì)。有時(shí)候有些事情不要說實(shí)話。
①圖便宜白扔錢,貪賤買老牛。
日語說法:安物買いの銭失い(やすものかいのぜにうしない)
例文:
同僚:見て、見て、これ。全く安かったんだよ。
同僚:また、買ったの。一つありゃいいじゃん。全く、安物買いの銭失いの見本だぜ。
同事:你看,你看,特別便宜。
同事:又買了,有一個(gè)不就行了。真是個(gè)圖便宜白扔錢的典型。
②一分錢一分貨,便宜沒有好貨
日語說法:安かろうわるかろう(やすかろうわるかろう)
例文:
顧客:全く、おたくの商品どうなってんの。安かろうわるかろうじゃ、しょうがないじゃない。
メーカー:申し訳ありません。問題の部品はすぐ取り替えますので。
顧客:你們家的商品是怎么搞的!便宜沒有好貨,這怎么能行。
廠家:對不起,馬上給您調(diào)換有問題的零件。
③說謊有時(shí)也是一種權(quán)宜之計(jì)。
日語說法:噓も方便(うそもほうべん)
例文:
同僚:奧さんに、僕と一緒にゴルフに行ったって言ったの?
同僚:そう、噓も方便だよ。本當(dāng)の事を言わない方がいいケースもあるんだよ。
同事:你對你的妻子說和我一起去打高爾夫球了?
同事:是啊。說謊有時(shí)也是一種權(quán)宜之計(jì)。有時(shí)候有些事情不要說實(shí)話。