2011年國際貨代綜合輔導(dǎo):信用證常見條款英文對照表述詞語(7)

字號:

3、費用條款(Charges)
    信用證上一般都列有費用條款,多數(shù)信用證規(guī)定,開證行的費用由開證人負(fù)擔(dān),開證國(地區(qū))以外的銀行費用由受益人承擔(dān)。
    All banking charges outside Korea and reimbursing charges are for account of beneficiary.
    所有韓國以外的費用及償付行費用由受益人承擔(dān)。
    All your commission and charges are for beneficiaries account including reimbursement bank payment commission and charges.
    所有你方的費用及傭金由受益人承擔(dān),包括償付行的費用在內(nèi)。
    Charges must be claimed either as they arise or in no circumstances later than the date of negotiation.
    一切費用須于發(fā)生時或不遲于議付期索償。
    Port congestion surcharges, if any, at the time of shipment is for opener’s account.
    裝運時如產(chǎn)生港口擁擠費,須由開證人承擔(dān)。
    All banking charges outside of opening bank are for beneficiary’s account.
    開證行以外的所有銀行費用由受益人承擔(dān)。
    4、其他條款
    If the documents presented with any discrepancies from beneficiary to your good bank or we find any discrepancies when we received the documents we will claim USD50.00 for each discrepant.
    如果提示的單據(jù)中有受益人和你方銀行的不符點,或者我們收到單據(jù)后發(fā)現(xiàn)任何不符之處,每一不符點,我們將扣除50美元。
    If the terms and conditions of this credit are not acceptable to you, please contact the openers for necessary amendments.
    如你方不接受本信用證條款,請與開證人聯(lián)系以作必要修改。
    Documents to be presented within 15 days after shipment date but within the validity of the credit.
    單據(jù)于裝運日期后15天內(nèi)提示銀行,但必須在信用證的有效期內(nèi)。
    Shipping documents issued by following shipping companies are not acceptable.
    由以下船公司出的運輸單據(jù)是不能接受的。
    Negotiation of this credit is restricted to yourselves.
    本信用證限制于你行議付(指通知行)。
    All documents except Bill of Lading should show this L/C number and date.
    除了提單外的所有單據(jù)都須顯示信用證號碼和日期。