2010年國際貨代英語輔導(dǎo):海關(guān)和港口操作流程3

字號:

-
    三、離港手續(xù)
    英文原文:Export goods can be loaded on to the vessel only if the necessary permit, “Entry Outwards”, is given by the customs authorities and proper documents duly passed by customs are delivered by the exporters to the master or the person in charge of the ship.
    注釋:Entry Outwards出口報(bào)關(guān)單 proper: 適當(dāng)?shù)?,正確的 duly: 適時(shí)地 in charge of: 負(fù)責(zé),經(jīng)營,照顧
    中文意思:出口商品只有獲得海關(guān)*的必要許可——出口報(bào)關(guān)單,并由出口商提供經(jīng)海關(guān)及時(shí)通過的適當(dāng)文件給船長或管理船舶的人后,出口商品才可以裝上船。
    英文原文:A vessel which has brought any imports or has loaded exports can leave a port only when written permission, known as “port clearance”, is granted by customs authorities.
    注釋:import: 在這里指“進(jìn)口貨,輸入商品” export: 在這里指“出口貨,輸出商品” written: 書面的,成文的 permission: 許可,允許 port clearance: 結(jié)關(guān)單
    中文意思:任何運(yùn)入進(jìn)口商品或裝運(yùn)出口商品的船舶只有得到了海關(guān)*授予的書面許可——結(jié)關(guān)單,才能離港。
    英文原文:Application for port clearance has to be made before the intended departure of a vessel and has to be accompanied by the Export Manifest showing particulars of the cargo loaded and such documents as may be required by the customs authorities.
    注釋:application: 申請,請求 intended: 有意的,故意的 accompany: 附上,伴隨 Export Manifest: 出口載貨清單,出口艙單 particular: 詳細(xì)說明,資料
    中文意思:在船要離港之前必須申請結(jié)關(guān)并同時(shí)附上表明貨物詳細(xì)情況的出口載貨清單和其他海關(guān)*所要求的這樣的文件。