2010年國際貨代英語課堂筆記精選九

字號:

-
    【大綱詳解】
    一、General concept of Marine Bills of Lading 海運提單的一般概念(考試重點)
    1.課文:A bill of lading is a type of document that is used to acknowledge the receipt of a shipment of goods.Marine Bills of lading are used primarily in international sales of goods where the carriage of goods is by sea..
    注釋:
    bill of lading:提單
    acknowledge:承認(rèn),告知已收到
    receipt:收到,接受
    marine bills of lading:海運提單
    primarily:首先,首要地,主要地
    international sales of goods:國際貨物的銷售
    carriage:運輸
    譯文:提單是接收貨物的證明。海運提單主要用于國際貨物銷售的海上運輸中。
    【例題9.1】翻譯海運提單 [2006年真題]
    解析:Marine bill of lading。提單是用以證明海上貨物運輸合同和貨物已由承運人接收或裝船,以及承運人保證據(jù)以交付貨物的單證。
    2.課文:Definitions of the Bill of Lading vary from country to country. Broadly, the bill of lading has been defined as receipt for goods shipped on board a ship, signed by the person (or his agent) contracts to carry them, and stating the terms on which the goods were delivered to and received by the ship.(海運提單的定義)
    注釋:
    definition:定義
    vary from:不同
    broadly:寬廣地,廣泛,總體而言
    on board:在船上
    state:陳述,申明
    譯文:每個國家對于提單的定義各有不同??傮w而言,提單是貨物裝船的收據(jù);它由達(dá)成貨物運輸協(xié)議的承運人簽字,上面記載貨物裝到船上及被船方接收的條款。
    注:我國《海商法》對提單的定義:提單,是指用以證明海上貨物運輸合同和貨物已經(jīng)由承運人接收或者裝船,以及承運人保證據(jù)以交付貨物的單證。提單中載明的向記名人交付貨物,或者按照指示人的指示交付貨物,或者向提單持有人交付貨物的條款,構(gòu)成承運人據(jù)以交付貨物的保證。
    3.課文:It is not the actual contract, but forms excellent evidence of the terms of the contract.
    注釋:
    actual:實際的,真實的
    excellent:極好的,卓越的
    evidence:證據(jù),憑證
    譯文:提單本身不是運輸合同,而是對運輸合同條款的充分證明。