2010年國際貨代英語課堂筆記精選五

字號:

【大綱詳解】
    一、裝運時間的規(guī)定
    1.課文:When buyer and seller discuss the terms of the contract, terms of shipment are compulsory.
    注釋:discuss:討論,協(xié)商;terms of contract:合同條款;terms of shipment:裝運條款;compulsory:必須的,強迫的
    譯文:當買賣雙方討論合同條款是,裝運條款是必不可少的。
    2.課文:Terms of shipment include methods of transport, time of shipment, partial shipment and transshipment, port or place of loading and unloading, shipment documents, etc. Here only time of shipment will be discussed.
    注釋:methods of transport:運輸方式;time of shipment:裝運時間;partial shipment:分批裝運;transshipment:轉船;shipment documents:裝運單據
    譯文:裝運條款包括運輸方式,裝運時間,分批裝運和轉船的規(guī)定,裝貨和卸貨的港口或者地點的選擇,裝運單據,等等。這里只討論裝運時間的問題。
    3.課文:Time of shipment refers to the time limit for loading the goods on board the vessel at port of shipment (If shipment is made by sea.).
    注釋:refers to:指的是;limit:規(guī)定,約束,限制;on board the vessel:裝上船
    譯文:裝船時間是指貨物在裝運港碼頭裝上船的時間(海運條件下)。
    【例題5.1】Time of Shipment refers to the time limit for loading the goods at the port of shipment.(  )[2005年真題]
    【答案】對
    【解析】裝運期(Time of Shipment)是指信用證或合同中明確規(guī)定的受益人應該將所列貨物在指定的裝運港交給承運人的期限,即裝運期是指在裝運港裝貨的期限?! 《⒁?guī)定裝運時間的幾種方式及其說明(考試重點):
    1.合同中常用來規(guī)定裝運時間的幾種方式:
    (1)Shipment on or about June.20, 2009.
    譯文:于或約于2009年6月20日裝運
    (2)Shipment not later than July 31st, 2009. Or, latest shipment date: July 31st, 2009.
    注釋:not later than…:不遲于……;latest:遲的
    譯文:裝運時間不遲于2009年7月31日,或者遲裝運期為2009年7月31日。
    (3)Shipment to be made during Jun/July, 2009
    譯文:在2009年6月或7月期間裝船