CFR - Cost and Freight (... named port of destination) 成本加運(yùn)費(fèi)(指定目的港)
英文定義:“Cost and Freight”means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment. “成本加運(yùn)費(fèi)”是指當(dāng)貨物在指定的裝運(yùn)港越過(guò)船舷,賣(mài)方即完成交貨。
這個(gè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1)The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination. 即賣(mài)方必須支付貨物運(yùn)至目的港所需要的運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用。(與FOB的區(qū)別)
2) But the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer. 但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn),以及由于各種事件造成的任何額外費(fèi)用,即由賣(mài)方轉(zhuǎn)移到買(mǎi)方。(風(fēng)險(xiǎn)的劃分與FOB不一樣的。是在目的港船舷。)
注釋:occur:(事件等)發(fā)生;events: 事件 transfer: 轉(zhuǎn)移
www.examw.com 3) CFR term requires the seller to clear the goods for export.即由賣(mài)方負(fù)責(zé)辦理貨物的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB)
4) CFR term can be used only for sea and inland waterway transport.即CFR只適用于海運(yùn)和內(nèi)陸水路運(yùn)輸(同F(xiàn)OB)
歷年考題:
1)Under the CFR term, the risk of loss of or damage to the goods is transferred from the seller to the buyer when the goods pass the ship’s rail in the
A. port of destination B. port of discharge C. port of shipment D. port of delivery
答案:A
分析:port of destination 目的港; port of discharge 卸貨港 port of shipment 裝運(yùn)港
port of delivery 交貨港 CFR 是指定目的港,所以選A
CIF-Cost, Insurance, and Freight (...named port of destination) 成本,保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)(指定目的港)
英文定義: “Cost, Insurance, and Freight”means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment. “成本,保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)”即當(dāng)貨物在裝運(yùn)港越過(guò)船舷之后,賣(mài)方即完成交貨義務(wù)。
這個(gè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1)The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination. 即賣(mài)方必須支付貨物運(yùn)至目的港所需要的運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用。(同CFR)
2)But the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer. 但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn),以及由于各種條件造成的任何額外費(fèi)用,即由賣(mài)方轉(zhuǎn)移到買(mǎi)方。(風(fēng)險(xiǎn)的劃分與CFR 是一樣的)
3)However, in CIF the seller also has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage. Consequently the seller contracts for insurance and pays the insurance premium.但是,在CIF條件下,賣(mài)方還需要辦理買(mǎi)方貨物在運(yùn)輸途中滅失或損壞風(fēng)險(xiǎn)的海運(yùn)保險(xiǎn)。因此,由賣(mài)方簽訂保險(xiǎn)合同并且支付保險(xiǎn)費(fèi)用(不同于FOB和CFR,)
注釋:procure: (尤指用心或者費(fèi)力)獲得,取得,在這里我們引申為“辦理”; against: 反對(duì),對(duì)于 carriage: 運(yùn)費(fèi),運(yùn)輸(在這里指的是“運(yùn)輸”);consequently: 因此,所以; contract:在這里是動(dòng)詞的用法,意為:簽約,訂立合同(常與with 和for連用); insurance premium: 保險(xiǎn)費(fèi)
4)CIF term requires the seller to clear the goods for export. 即由賣(mài)方負(fù)責(zé)辦理貨物的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB和CFR)
英文定義:“Cost and Freight”means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment. “成本加運(yùn)費(fèi)”是指當(dāng)貨物在指定的裝運(yùn)港越過(guò)船舷,賣(mài)方即完成交貨。
這個(gè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1)The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination. 即賣(mài)方必須支付貨物運(yùn)至目的港所需要的運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用。(與FOB的區(qū)別)
2) But the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer. 但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn),以及由于各種事件造成的任何額外費(fèi)用,即由賣(mài)方轉(zhuǎn)移到買(mǎi)方。(風(fēng)險(xiǎn)的劃分與FOB不一樣的。是在目的港船舷。)
注釋:occur:(事件等)發(fā)生;events: 事件 transfer: 轉(zhuǎn)移
www.examw.com 3) CFR term requires the seller to clear the goods for export.即由賣(mài)方負(fù)責(zé)辦理貨物的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB)
4) CFR term can be used only for sea and inland waterway transport.即CFR只適用于海運(yùn)和內(nèi)陸水路運(yùn)輸(同F(xiàn)OB)
歷年考題:
1)Under the CFR term, the risk of loss of or damage to the goods is transferred from the seller to the buyer when the goods pass the ship’s rail in the
A. port of destination B. port of discharge C. port of shipment D. port of delivery
答案:A
分析:port of destination 目的港; port of discharge 卸貨港 port of shipment 裝運(yùn)港
port of delivery 交貨港 CFR 是指定目的港,所以選A
CIF-Cost, Insurance, and Freight (...named port of destination) 成本,保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)(指定目的港)
英文定義: “Cost, Insurance, and Freight”means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment. “成本,保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)”即當(dāng)貨物在裝運(yùn)港越過(guò)船舷之后,賣(mài)方即完成交貨義務(wù)。
這個(gè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1)The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination. 即賣(mài)方必須支付貨物運(yùn)至目的港所需要的運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用。(同CFR)
2)But the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer. 但是交貨后貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn),以及由于各種條件造成的任何額外費(fèi)用,即由賣(mài)方轉(zhuǎn)移到買(mǎi)方。(風(fēng)險(xiǎn)的劃分與CFR 是一樣的)
3)However, in CIF the seller also has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage. Consequently the seller contracts for insurance and pays the insurance premium.但是,在CIF條件下,賣(mài)方還需要辦理買(mǎi)方貨物在運(yùn)輸途中滅失或損壞風(fēng)險(xiǎn)的海運(yùn)保險(xiǎn)。因此,由賣(mài)方簽訂保險(xiǎn)合同并且支付保險(xiǎn)費(fèi)用(不同于FOB和CFR,)
注釋:procure: (尤指用心或者費(fèi)力)獲得,取得,在這里我們引申為“辦理”; against: 反對(duì),對(duì)于 carriage: 運(yùn)費(fèi),運(yùn)輸(在這里指的是“運(yùn)輸”);consequently: 因此,所以; contract:在這里是動(dòng)詞的用法,意為:簽約,訂立合同(常與with 和for連用); insurance premium: 保險(xiǎn)費(fèi)
4)CIF term requires the seller to clear the goods for export. 即由賣(mài)方負(fù)責(zé)辦理貨物的出口清關(guān)手續(xù)。(同F(xiàn)OB和CFR)

