國際商務(wù)師業(yè)務(wù)日語輔導(dǎo):常用商務(wù)日語會(huì)話

字號(hào):

-
    會(huì)話 1 林先生早上見到宮本先生
    宮本さんは中國人以上に中國のことをよくしっている日本人です。林さんは一流ホテルの従業(yè)員です。
    -----宮本先生是個(gè)比中國人更了解中國的日本人.林先生是一個(gè)一流飯店的工作人員
    林:おはようございます。
    -----早上好
    宮本:おはようございます
    -----早上好
    林:はじめまして、私は林と申します。このフロアを擔(dān)當(dāng)しています。どうぞ、よろしくお願(yuàn)い申し上げます。
    -----初次見面,我姓林,負(fù)責(zé)這個(gè)樓層,請多多關(guān)照.
    宮本:宮本です。どうぞよろしく。
    -----我是宮本,請多關(guān)照
    會(huì)話 2 林先生下午見到宮本先生
    林:こんにちは
    -----你好
    宮本:こんにちは。また。お會(huì)いしましたね。
    -----你好.我們又見面了.
    林:そうですね。
    -----是的
    宮本:あなたの日本語はお上手ですね。
    -----你的日語很好呀!
    林:いいえ。いま。日本語を勉強(qiáng)中で、あまりうまくありません。
    -----我正在學(xué)習(xí)日語,還差得遠(yuǎn)呢.
    宮本:日本語はどうですか?
    -----感覺日語怎么樣?
    林:日本語は難しいですね。
    -----我覺得日語很難
    宮本:日本語はどこが難しいですか。
    -----日語難在什么地方?
    林:たとえば、尊敬語と謙譲語と丁寧語の使い分けとか。
    -----比如說,尊敬語,謙讓語,客氣語的使用區(qū)別等
    宮本:ああ、敬語ですか。日本人でも、間違っていますから。
    -----啊,你說的是敬語啊,日本人也經(jīng)常出錯(cuò)的.
    林:そうですか。
    -----是嗎?
    宮本:ところで、林さん、なぜ日本語を勉強(qiáng)しようとされたのですか?
    -----請問,林先生為什么要學(xué)習(xí)日語呢?
    林:実は、私の母が日本人の殘留孤児です。いま、日本で親戚を見つけて、もうじき 私たち一家は日本に行きます。
    -----(下期公布 ^_^)
    宮本:それは良いことですね。
    -----那是件好事啊!
    林:宮本さんは、どんなお仕事をされていますか。
    -----宮本先生是做什么工作的?
    宮本:私ですか。私は、日中文化交流の仕事をしています。特に、中國人の生活環(huán)境にとても興味を持っています。できれば、中國人の家にお邪魔したんですが。
    -----問我嗎?我從事日中文化交流工作,特別對中國人的生活環(huán)境感興趣,如果有可能的話,我希望到中國人的家里去訪問.
    月落
    林:よかったら、家に遊びにいらっしゃいませんか。
    -----如果不介意,你可以到我的家里來玩玩.
    宮本:いいですか。
    -----可以嗎?
    林:いいですよ。
    -----沒問題
    宮本:うれしいですね。いつお邪魔したら、よろしいですか。
    -----我太高興了。什么時(shí)候打擾好呢?
    林:明日の午後五時(shí)頃いかがですか。
    -----明天下午五點(diǎn)種怎么樣?
    宮本:ありがとうございます。よろしくお願(yuàn)いします。
    -----謝謝,那就拜托了