翻譯考研 中美文化交流詞匯~精選

字號:

Confucius Institute 孔子學院
    sister cities友好城市
    culture shock 文化沖擊,文化休克
    culture pollution 文化污染
    cross-cultural communication 跨文化交流
    high culture 高雅文化
    counter-culture (上世紀六十至七十年代在西方出現(xiàn)的)嬉皮文化,反傳統(tǒng)文化
    online courses 在線課程
    knowledge-sharing 知識共享
    The second Sino-US cultural forum 第二屆中美文化論壇
    ever-developing era 日益發(fā)展的時代
    Chinese Overseas Exchange Association 中國海外交流協(xié)會
    picture shows 圖片展
    Sino-US Film Festival 中美電影節(jié)
    education internationalization 教育國際化
    Sino-US Higher Education Cooperation & Exchange Forum 中美高等教育合作交流論壇
    China Education Expo 中國教育展
    Institute of International Education 國際教育協(xié)會
    flexible visa policies 寬松的簽證政策
    overseas study consulting company 海外留學咨詢公司
    brain drain 人才外流
    intellectual circulation 人才流動
    Chinese Culture Week 中國文化周
    culture diplomacy 文化外交
    national publicity film 國家宣傳片
    Chief Cultural Officer 首席文化官,文化總監(jiān) (CCO)
    cultural icon 文化偶像
    cultural information technology system 文化信息技術(shù)系統(tǒng)
    cultural trap 文化陷阱
    local culture 本土文化
    mass culture 大眾文化
    oriental culture 東方文化
    multiculture society 多元文化社會
    counterculture 反文化
    cultural diversity 文化差異
    state visit 國事訪問
    Sino-US ties/China-US relations 中美關(guān)系
    bilateral tie 雙邊關(guān)系
    bilateral cooperation 雙邊合作
    direct contact 直接接觸
    joint statement 聯(lián)合聲明
    in the spirit of the joint statement 本著聯(lián)合聲明的精神
    China-US joint communique 中美聯(lián)合公報
    top leaders 高領(lǐng)導人
    national interests 國家利益
    core interests 核心利益
    common interests of the two countries 兩國共同利益
    personality of the individual leaders 領(lǐng)導人的個人魅力
    frequent meetings 頻繁會晤
    "conflict-dominant" relationship “沖突主導”的關(guān)系
    start a new era in US-China relations 開創(chuàng)中美關(guān)系的新時代
    the normalization of US-China relations 中美關(guān)系正?;?BR>    permanent consultative institutions 永久磋商機制
    constructive strategic partnership 建設性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
    overall strategic partnership 全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
    rapprochement 恢復邦交
    Ping Pong diplomacy 乒乓外交
    high-level cooperation 高層協(xié)作
    Strategic and Economic Dialogue 戰(zhàn)略經(jīng)濟對話
    establish diplomatic ties 建立邦交
    highly confidential visit 秘密訪問
    zero-sum game 零和博弈
    mutual trust 相互信任
    common prosperity 共同繁榮
    peaceful coexistence 和平共處
    the situation on the Korean Peninsula 朝鮮半島局勢
    resumption of Six-Party Talks 重啟六方會談
    high-level visit 高層訪問
    maintain a low profile 保持低姿態(tài)
    China will never seek hegemony. 中國永遠不會稱霸。
    strategic suspicions 戰(zhàn)略猜疑
    build a positive, cooperative and comprehensive relationship for the 21st century 建設21世紀積極合作全面的中美關(guān)系
    help restore a positive momentum to the relationship 有助于恢復中美關(guān)系積極發(fā)展勢頭
    lay the groundwork for numerous areas of bilateral cooperation 為多領(lǐng)域的雙邊合作奠定基礎
    look at the issue from the higher strategic level 從更高的戰(zhàn)略層面看待問題
    share common interests in a fair and just international system 在公平公正的國際體系內(nèi)共享共同利益
    in an environment "characterized by cooperation rather than conflict" 在以合作,而非沖突為特征的國際環(huán)境中
    a policy of friendship, security and prosperity 和平、穩(wěn)定和繁榮的政策
    practice robust regional engagement in the Asia-Pacific 加強參與亞太地區(qū)事務
    build trust between China and the United States 建立中美互信
    中美聯(lián)合公報 China-US joint communique
    國事訪問 state visit