2010年外銷員外貿(mào)英語(yǔ)句子層面資料(四)

字號(hào):

The two sides said they keep mum over the deal because it was only tentative.
    簽約雙方都說(shuō)不想張揚(yáng)是因?yàn)榻灰妆旧砩形醋詈蠖▕Z。
    We may safely say so.
    我們這樣說(shuō)萬(wàn)無(wú)一失。
    It was beyond his power to sign such a contract.
    他無(wú)權(quán)簽訂這種合同。
    The doubt was still unsolved after his repeated explanations.
    雖然他一再解釋,疑團(tuán)仍然存在。
    All the articles are untouchable in the museum.
    博物館內(nèi)一切展品禁止觸摸。
    6、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
    I was told that there is something wrong with the new order .
    我聽(tīng)說(shuō)新定單出了點(diǎn)問(wèn)題。
    Government involvement is generally considered to be detrimental to competition and the optimal allocation of the factors of production.
    人們普遍認(rèn)為政府干預(yù)只會(huì)對(duì)競(jìng)爭(zhēng)不利,只會(huì)有損于生產(chǎn)要素的配置。