國際貨運代理英語常用詞及常用口語2

字號:

航空公司貨運單(Master Air Waybill):這是包括一批集裝貨物的航空貨運單,上面列明貨物集合人為發(fā)貨人。
    中性航空運單(Neutral Air Waybill):一份沒有指定承運人的標(biāo)準(zhǔn)航空貨運單。
    鮮活貨物 (Perishable Cargo):在特定期限內(nèi)或在不利的溫度、濕度或其它環(huán)境條件下,易腐的貨物。
    預(yù)裝貨物 (Prepacked Cargo):在提交貨站經(jīng)營者之前已由托運人包裝在載具中的貨物。
    收貨核對清單(Reception Checklist List):貨運站經(jīng)營者接收托運人貨物時簽發(fā)的文件。
    受管制托運商制度(Regulated Agent Regime):是政府對所有空運代理進(jìn)行安全檢查的制度。
    提貨單 (Shipment Release Form):承運人向收貨人簽發(fā)的文件,用于從貨運站經(jīng)營者處提取貨物。
    托運人 (Shipper):貨物運輸合同中指定的向收貨人發(fā)貨的人或公司。
    活動物/危險品 托運人證明書 (Shipper's Certificate for live animals/
    dangerous goods):托運人所作的聲明-聲明其貨物已根據(jù)IATA最新版本的規(guī)則和所有承運人規(guī)則和政府法例的規(guī)定,將貨物妥善包裝、準(zhǔn)確描述,使其適合于空運。
    托運人托運聲明書(簡稱:托運書)(Shipper's Letter of Instruction):包括托運人或托運人的代理人關(guān)于準(zhǔn)備文件和付運貨物的指示的文件。
    STA/STD (Schedule Time of Arrival / Schedule Time of Departure):預(yù)計到港/離港時間的縮寫 。
    TACT (The Air Cargo Tariff):由國際航空出版社(IAP)與國際航空運輸協(xié)會(IATA)合作出版的“空運貨物運價表”的縮寫。
    運費表 (Tariff):承運人運輸貨物的收費價格、收費和/或有關(guān)條件。運費表因國家、貨物重量和/或承運人的不同而有所差異。
    載具 (Unit Load Device):用于運輸貨物的任何類型的集裝箱或集裝板。
    貴重貨物 (Valuable Cargo):貨物申報價值毛重平均每千克等于或超過1,000 美元的貨物,例如黃金和鉆石等。
    聲明價值附加費 (Valuation Charge):以托運時申報的貨物價值為基礎(chǔ)的貨物運輸收費。
    易受損壞或易遭盜竊的貨物 (Vulnerable Cargo):沒有申明價值但明顯需要小心處理的貨物,或特別容易遭受盜竊的貨物。
    國際民用航空組織 International Civil Aviation Organization (ICAO)
    國際航空運輸協(xié)會 International Air Transport Association (IATA)
    班機運輸 Scheduled Airline
    包機運輸 Chartered Carrier
    集中托運 Consolidation
    航空快遞 Air Express
    航空運單 Air Waybill
    航空主運單 Master Air Waybill (MAWB)
    航空分運單 House Air Waybill (HAWB)
    計費重量 Chargeable Weight
    重貨 High density cargo
    輕貨 Low density cargo
    特種貨物運價 Specific Commodity Rates (SCR)
    等價貨物運價 Commodity Classification Rates (CCR)
    普通貨物運價 General Cargo Rates (GCR)
    集裝設(shè)備 Unit Load Devices (ULD)
    比例運價 Construction Rate
    分段相加運價 Combination of Rate
    聲明價值費 Valuation Charges
    運輸聲明價值 Declared value for Carriage
    不要求聲明價值 No Value Declared (NVD)
    海關(guān)聲明價值 Declared Value for Customs
    無聲明價值 No customs valuation (NCV)
    代理常用英語口語
    In consideration of your extensive experience in the field, we are ;glad to appoint you as our agent.
    考慮到你們在這一業(yè)務(wù)范圍的豐富經(jīng)驗,我們很高興指定你們?yōu)槲覀兊拇怼?BR>    I’m entitled to being appointed as your agent.
    我有權(quán)被指定為你方代理。
    We keep a stock in London and act as distributors as well as agents.
    我們在倫敦有庫存并經(jīng)營銷售兼做代理。
    We are decided to entrust you with the sole agency for cars.
    我們決定委托你作為我們汽車的代理。
    Thank you for your proposal of acting as our agent.
    謝謝你方作為我們代理的建議。
    If we come to terms, w’ll appoint you as our agent.
    如果達(dá)成協(xié)議,我們將指定你為我方的代理。
    We wish to handle as an agent the goods you are exporting.
    我們愿意擔(dān)任你們出口商品的代理。
    We can play an important part as a buying agent in your overseas trade.
    我們能在擔(dān)任你方海外貿(mào)易的進(jìn)口代理中起重要作用。
    W’re in a position to take good care of your import business as a buying agent.
    我們能負(fù)起作為你方進(jìn)口業(yè)務(wù)中買放代理的責(zé)任。
    Please get in touch with our agents for the supply of the goods you require.
    你們所需的商品,請與我們的代理聯(lián)系。
    W’ll leave aside the problem of agency until next week.
    我們暫時把代理問題擱置到下周。
    W’re not prepared to take the agency into consideration for the time being.
    目前我們還不準(zhǔn)備考慮代理問題。
    We won’t consider agency in your market at present.
    我們目前不考慮在你地市場的代理問題。