單證員操作指導(dǎo):匯票、裝箱單、重量單的制作(4)

字號(hào):

-
    第四節(jié) 從國(guó)外拒付談匯票、裝箱單/重量單的制作
    匯票和裝箱單/重量單是出口單據(jù)中相對(duì)較簡(jiǎn)單的單據(jù),但其重要性也不容忽視.以下就實(shí)務(wù)中,國(guó)外銀行對(duì)這兩種單據(jù)所提"不符點(diǎn)",談?wù)剝烧咧谱鲬?yīng)注意的問(wèn)題.
    一、匯票制作
    跟單信用證項(xiàng)下的匯票是出口商向進(jìn)口方銀行(開(kāi)證行)或特定付款行出具的要求對(duì)方在規(guī)定時(shí)間支付一定金額給其指定人的書(shū)面憑證.在繕制匯票中,除已印定的內(nèi)容外,一般另需填列的內(nèi)容包括:⑴出票條款(包括開(kāi)證行名稱(chēng)、地點(diǎn)、信用證號(hào)和開(kāi)證日期)、⑵匯票號(hào)碼、⑶大小寫(xiě)金額、⑷出票日期、⑸付款期限、⑹受款人、⑺付款人、⑻出票人.其中任何一欄填錯(cuò),都將引起麻煩.實(shí)務(wù)中,常見(jiàn)的因匯票不符而導(dǎo)致拒付的主要有以下幾種情況:
    ⒈出票條款、金額錯(cuò)漏
    例①:DRAFT SHOWING DATE OF CREDIT AS '970508' INSTEAD OF '970506'.
    (匯票顯示信用證日期為"97年5月8日"而不是"97年5月6日".)
    例②:DRAWN UNDER CLAUSE OF DRAFT OMITTED PLACE OF ISSUING BANK.
    (匯票出票條款遺漏了開(kāi)證行地點(diǎn).)
    例③:DRAFT SHOWING THE AMOUNT DIFFER FROM INVOICE.
    (匯票顯示金額與發(fā)票不同.)
    例④:DRAFT DRAWN FOR FULL INVOICE I/O 90 PERCENT.
    (匯票按發(fā)票全值出具而非按90%出具.)
    這幾例,主要是公司制單時(shí),粗心大意,把開(kāi)證日期搞錯(cuò),或漏打開(kāi)證行地點(diǎn);或者自以為是,誤打匯票金額而遭異議.正確做法:必須完整、準(zhǔn)確地顯示出票條款;同時(shí),要注意匯票與發(fā)票兩者金額的對(duì)應(yīng)性和關(guān)聯(lián)性,若信用證有特殊折扣要求,需照辦不誤.
    ⒉付款人、聯(lián)數(shù)有誤
    例①:DRAFT DRAWN ON APPLICANT INSTEAD OF ISSUING BANK.
    (匯票以申請(qǐng)人為付款人而非開(kāi)證行.)
    例②:DRAFTS DRAWN ON APPLICANT I/O BELGIAN BANK HK.
    (匯票以申請(qǐng)人為付款人而非香港卑爾根銀行.)
    例③:2 FIRST OF EXCHANGE DRAFTS PRESENT.
    (提交了兩份第一聯(lián)匯票.)
    上述幾例,主要是公司制單時(shí),自以為是,誤打付款人,或使用不規(guī)范的匯票,即兩聯(lián)均印有"FIRST OF EXCHANGE (SECOND OF EXCHANGE BEING UNPAID)"(即付一不付二),出現(xiàn)誤解而被拒付.正確做法:必須以信用證的開(kāi)證行或指定行為付款人;同時(shí),要注意使用規(guī)范的匯票,即第一聯(lián)若為"FIRST OF EXCHANGE (SECONG BEING UNPAID)",則第二聯(lián)應(yīng)為"SECOND OF EXCHANGE (FIRST BEING UNPAID)",以免產(chǎn)生誤會(huì).
    ⒊更改、簽署不當(dāng)
    例①:DRAFT BEARING UNAUTHENTICATED INSERTION.
    (匯票出現(xiàn)未經(jīng)證實(shí)的插入.)
    例②:DRAFT NOT SIGNED BY BENEF.
    (匯票未經(jīng)受益人簽署.)
    這兩例,主要是公司制單時(shí),一時(shí)疏忽,沒(méi)有在更改之處蓋章,或在簽發(fā)匯票時(shí),忘記簽名而招來(lái)異議.正確做法:必須在有更改或插入部分的旁邊蓋章證實(shí);同時(shí),在簽發(fā)匯票時(shí),要記住簽上名字.
    ⒋號(hào)碼、日期等不符
    例①:DRAFT NOT SHOWING BUY'S ORDER NO.
    (匯票未顯示買(mǎi)方訂單號(hào).)
    例②:DRAFT SHOWING 'AT SIGHT' I/O 'AT 7 DAYS SIGHT'.
    (匯票顯示"見(jiàn)票即付"而非"見(jiàn)票7天后付".)
    例③:DRAFT NOT PRESENTED.
    (未提交匯票.)
    例④:DRAFT NOT ENDORSED BY BANK OF CHINA , BEIHAI BRANCH.
    (匯票未經(jīng)中國(guó)銀行,北海分行背書(shū).)
    上述幾例,主要是公司制單時(shí),一時(shí)大意,未按特定要求注明有關(guān)號(hào)碼或付款期限;或者議付行在審單議付時(shí),忘記在匯票背后加蓋背書(shū)章和簽名以及漏交匯票而導(dǎo)致拒付.正確做法:必須嚴(yán)格按信用證要求注明相關(guān)號(hào)碼和付款期限,并及時(shí)提交所需匯票;此外,議付行在審單議付時(shí),要注意對(duì)匯票背書(shū),以確保匯票的完整性和合規(guī)性.
    二、裝箱單/重量單制作
    裝箱單/重量單(包括重量證)是出口商向進(jìn)口商或其指定人出具的表明貨物包裝細(xì)節(jié)和重量情況(如毛重、凈重等),且用于補(bǔ)充發(fā)票內(nèi)容不足的一種普通單據(jù).在繕制裝箱單/重量單中,一般應(yīng)填列的內(nèi)容有:⑴出單日期、⑵貨名、⑶合同號(hào)、⑷目的地、⑸受貨人、⑹運(yùn)輸方式、⑺嘜頭、⑻數(shù)量及重量、⑼包裝細(xì)節(jié)、⑽出口商簽署.其中任何一項(xiàng)出錯(cuò)都會(huì)帶來(lái)不便.實(shí)務(wù)中,常見(jiàn)的因上列問(wèn)題而遭拒付的主要有如下幾種情況:
    ⒈貨名、嘜頭錯(cuò)漏
    例①:PACKING LIST/WEIGHT LIST NOT SHOWING NAME OF GOODS.
    (裝箱單/重量單未顯示貨名.)
    例②:P/L DOES NOT SHOW UNPACKING MARK.
    (裝箱單未顯示打開(kāi)嘜頭.)
    例③:P/L SHOWING SHIPPING MARKS DIFFER FROM B/L.
    (裝箱單顯示裝運(yùn)嘜頭與提單不同.)
    這幾例,主要是公司制單時(shí),粗心大意,漏打貨名,或未按要求顯示特定嘜頭;或者不小心打錯(cuò)嘜頭而遭異議.正確做法:必須打上貨名,并按信用證要求準(zhǔn)確顯示嘜頭;同時(shí),注意與提單保持一致.
    ⒉合同號(hào)、目的地差異
    例①:P/L SHOWING CONTRACT NO.9578BH12 DIFFER FROM L/C STIPULATED.
    (裝箱單顯示合同號(hào)9578BH12異于信用證規(guī)定.)
    例②:PACKING LIST SHOWING DESTINATION DIFFER FROM NN COPY OF B/LADING.
    (裝箱單顯示目的地與非議付提單副本不同.)
    例③:PACKING LIST SHOWS SHIPMENT FROM SHENZEN TO HOKGKONG WHEREAS L/C STIPULATES LOCAL DELIVERY IN CHINA.
    (裝箱單顯示裝運(yùn)自深圳到香港,而信用證規(guī)定在中國(guó)內(nèi)地交貨.)
    上述幾例,主要是公司制單時(shí),一時(shí)疏忽,把合同號(hào)和目的地打錯(cuò)而導(dǎo)致拒付.正確做法:必須按信用證要求準(zhǔn)確打上合同號(hào)和目的地,并與其它單據(jù)相符.
    ⒊規(guī)格、包裝有誤
    例①:COPY PACKING LIST SHOWING SPEC. DIFFER AND CONTENTS NOT IN DETAILS AS L/C CALLED FOR.
    (裝箱單副本顯示規(guī)格有異且內(nèi)容不如信用證要求詳細(xì).)
    例②:PACKING LIST NOT SHOWING PACKING AS PER LC.
    (裝箱單未按信用證要求顯示包裝.)
    例③:PACKING LIST DOES NOT SHOW DETAIL OF PACKING.
    (裝箱單沒(méi)有顯示包裝細(xì)節(jié).)
    這幾例,主要是公司制單時(shí),粗心馬虎,或自以為是,不按信用證規(guī)定顯示貨物規(guī)格和包裝內(nèi)容而招來(lái)異議.正確做法:必須準(zhǔn)確無(wú)誤地將貨物規(guī)格、包裝內(nèi)容及其細(xì)節(jié)顯示出來(lái).
    ⒋毛重、尺碼錯(cuò)漏
    例①:PACKING LIST/WEIGHT LIST NOT SHOW GROSS WEIGHT.
    (裝箱單/重量單未顯示毛重.)
    例②:P/L DOES NOT SHOWING CUBIC MEASUREMENTS OF INDIVIDUAL CARTONS.
    (裝箱單沒(méi)有顯示各分箱的立方尺碼.)
    例③:P/L SHOWING G.W. DIFFERS TO B/L.
    (裝箱單顯示毛重異于提單.)
    上述幾例,主要是公司制單時(shí),一時(shí)疏忽,錯(cuò)打或漏打毛重;或者未按要求顯示各個(gè)包裝箱的長(zhǎng)、寬、高尺碼而遭拒付.正確做法:必須準(zhǔn)確打上凈重、毛重等有關(guān)重量,若信用證要求顯示各分箱的立方尺碼,應(yīng)照辦不誤.
    ⒌受貨人(或申請(qǐng)人)、簽發(fā)人不妥
    例①:P/L ADDRESSED TO PEGASUS INT'L (H)LTD I/O 'PEGASUS INT'L (HK)CO.LTD.'
    (裝箱單函致天馬國(guó)際(H)有限公司而非"天馬國(guó)際(香港)合作有限公司.")
    例②:PACKING LIST SHOWING APPLICANT NAME AND ADDRESS WHICH ARE PROHIBITED BY THE L/C.
    (裝箱單顯示信用證禁止的申請(qǐng)人名稱(chēng)和地址.)
    例③:SIGNED INSTEAD OF NEUTRAL PACKING AND WEIGHT LIST SUBMITTED.
    (提交了簽署的而非中性的包裝和重量單.)
    這幾例,主要是公司制單時(shí),粗心大意,打錯(cuò)受貨人名稱(chēng),或顯示了不允許出現(xiàn)的申請(qǐng)人名稱(chēng)和地址;或者當(dāng)信用證要求提交中性單據(jù)時(shí),誤加簽署而招致異議.正確做法:必須準(zhǔn)確打上受貨人名稱(chēng)、地址,若信用證有特殊規(guī)定,應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行,以免授人以柄.
    ⒍日期、函頭等不符
    例①:P/L OMITTED ISSUING DATE.
    (裝箱單遺漏了開(kāi)出日期.)
    例②:WEIGHT NOTE NOT PRESENTED /WEIGHT LIST PRESENTED.
    (提交了重量單而非重量通知.)
    例③:PACKING LIST NOT MARKED 'ORIGINAL'.
    (裝箱單未注明"正本".)
    上述幾例,主要是公司制單時(shí),一時(shí)疏漏,忘記打上日期,或張冠李戴,把單據(jù)函頭名稱(chēng)搞錯(cuò),或者未在裝箱單上顯示"正本"字樣而遭拒付.正確做法:必須記住打上日期,并準(zhǔn)確提交所需單據(jù);同時(shí),當(dāng)信用證要求正本單據(jù)時(shí),需在裝箱單上加注"正本"字樣,以符合信用證要求