2011年專八翻譯:容易誤譯的英語(二)

字號:

[導(dǎo)讀]2011年英語專業(yè)八級翻譯輔導(dǎo):容易誤譯的英語(二)
     4、 翻譯:
    A:He drugged David’s tea.
    B:You don’t say(so)!
    [誤譯]
    A:他在戴維的茶中放了毒。
    B:你不要(亂)說!
    [愿意]
    A:他在戴維的茶中放了毒。
    B:真的嗎!
    [說明] You don’t say (so)! 是口語,表示驚訝,意為“真的嗎”,“不會吧”,“什么”等等。
     5、 翻譯:
    A:Shirley is a clever girl.
    B:B:You can say that again.
    [誤譯] A:雪莉是個(gè)聰明的女孩子。
    B:你可以再說一遍。
    [愿意] A:雪莉是個(gè)聰明的女孩子。
    B:你說得對。
    [說明] You can say that again. 是口語,與“You said it.”同義,意為“你說得對。“,“你說
    得不錯。”