2012對外漢語培訓(xùn)之中國文化:《六韜》新譯

字號:

六韜 卷一
    

文韜 文師第一
    文王將田,史編布卜曰:“田于渭陽,將大得焉。非龍、非彲[2],非虎、非羆,兆得公侯,天遺汝師,以之佐昌,施及王三?!蔽耐踉唬骸罢字率呛??”史編曰:“編之太祖史疇,為舜占,得皋陶,兆比于此?!蔽耐跄她S三日,乘田車,駕田馬,田于渭陽。卒見太公,坐茅以漁。
    文王勞而問之曰:“子樂漁邪?”太公曰:“君子樂得其志,小人樂得其事。今吾漁,甚有似也?!蔽耐踉唬骸昂沃^其有似也?”太公曰:“釣有三權(quán):祿等以權(quán),死等以權(quán),官等以權(quán)。夫釣以求得也,其情深,可以觀大矣?!蔽耐踉唬骸霸嘎勂淝??!碧唬骸霸瓷疃?,水流而魚生之,情也;根深而木長,木長而實(shí)生之,情也;君子情同而親合,親合而事生之,情也。言語應(yīng)對者,情之飾也;言至情者,事之極也。今臣言至情不諱,君其惡之乎?”
    文王曰:“惟仁人能受正諫,不惡至情,何為其然?”太公曰:“緡微餌明,小魚食之;緡綢餌香,中魚食之;緡隆餌豐,大魚食之。夫魚食其餌,乃牽于緡;人食其祿,乃服于君。故以餌取魚,魚可殺;以祿取人,人可竭;以家取國,國可拔;以國取天下,天下可畢。
    嗚呼!曼曼綿綿,其聚必散;嘿嘿昧昧,其光必遠(yuǎn)。微哉!圣人之德,誘乎獨(dú)見。樂哉!圣人之慮,各歸其次,而立斂焉?!?BR>    文王曰:“立斂若何,而天下歸之?”太公曰:“天下非一人之天下,乃天下之天下也,同天下之利者,則得天下;擅天下之利者,則失天下。天有時(shí),地有財(cái),能與人共之者,仁也。仁之所在,天下歸之。免人之死,解人之難,救人之患,濟(jì)人之急者,德也。德之所在,天下歸之。與人同憂同樂,同好同惡,義也。義之所在,天下赴之。凡人惡死而樂生,好德而歸利,能生利者,道也。道之所在,天下歸之?!?BR>    文王再拜曰:“允哉,敢不受天之詔命乎!”乃載與俱歸,立為師。
    譯文:
    周文王姬昌將要外出打獵,命太史編占卜吉兇。太史編占得卜兆說:“這次到渭河北岸打獵,將有很大的收獲。所得的不是龍,不是螭,不是虎,也不是羆,根據(jù)卜兆將會得到一位公侯之才,是上天賜給你的老師,輔佐你成就功業(yè),其恩澤將惠施于你之后三代稱王的子孫?!蔽耐鯁枺骸罢自~是如此吉祥嗎?”太史編答道:“我的遠(yuǎn)祖太史疇,曾為舜王占卜,得到了皋陶這位賢臣。那次的征兆正與今天的相似?!蔽耐跤谑驱S戒三日,然后乘著獵車,駕著獵馬,到渭水北岸打獵。在狩獵期間終于遇見了太公姜尚,他正坐在長滿茅草的河岸上釣魚。
    文王上前慰問太公道:“您十分喜歡釣魚嗎?”太公回答說:“君子樂于實(shí)現(xiàn)自己的志向,凡人樂于做好自己的事情?,F(xiàn)在我釣魚,與這個(gè)道理很相似。”文王問:“為什么說釣魚的情況與此相似?”太公回答說:“釣魚中能體現(xiàn)出用人的三種權(quán)謀。用魚餌誘魚上鉤,等于人君用祿位誘人入仕;用香餌誘魚冒死來食,等于人君用重賞誘人盡忠致死;把釣得的魚按大小不同,分別各盡其用,等于人君把求仕的人按才能高下分別任以各種官職。釣魚和求賢都是為了有所收獲,所以釣魚的意義十分深邃,并且可以用來參透更大的道理?!蔽耐跽f:“我愿意聽聽其中深奧的道理?!碧卮鹫f:“源遠(yuǎn)泉深,水流才能不息;水流不息,魚類就能生存,這是自然的道理。根深蒂固,樹木才能茂盛;樹木茂盛,果實(shí)才能結(jié)成,這是自然的道理。君子情投意合,才能親密合作;親密合作,才能成就事業(yè),這是自然的道理。言語應(yīng)對,是人情感的外露形式;通達(dá)深摯情理的人,掌握了事物最深的本質(zhì)?,F(xiàn)在我若道出肺腑之言而無所忌諱,恐怕會引起您的反感吧?”
    文王說:“只有具備仁德品質(zhì)的人才能接受直率的規(guī)諫,而不厭惡真情實(shí)話。怎樣做能夠達(dá)到這樣呢?”太公說:“釣絲細(xì)微,魚餌可見,小魚就會上鉤;釣絲適中,魚餌味香,中等大小的魚就會上鉤;釣絲粗長,魚餌豐盛,大魚就會來吞餌上鉤。魚吞食了魚餌,就會受制于釣絲;人享用了俸祿,就會臣服于君王。所以,用香餌釣魚,魚就可以得而殺之;用爵祿網(wǎng)羅人,人才就能盡歸己用。以對待家的情懷來治理國家,國家就可出類拔萃;以治國之理來謀取天下,天下就會完全歸附。
    啊!萬物漫漫綿綿廣遠(yuǎn)久長,有聚合就必定有離散;萬物幽昧混沌,它的光芒卻必定久遠(yuǎn)。微妙??!圣人的德澤,循循善誘而匠心獨(dú)運(yùn)。歡樂??!圣人的智慧,使人們各得其所,又給人們樹立起同心同德的核心?!?BR>    文王問道:“怎樣樹立能同德的核心用以收攬人心而使天下歸順呢?”太公回答說:“天下不是一個(gè)人的天下,而是天下之人共有的天下。能同天下之人共享其利的人,就能得到天下;想獨(dú)占天下利益的人,就會失去天下。天有歲時(shí)變化,地有貨財(cái)滋生,能和人們共同享用的,就是“仁”。“仁”存在的地方,天下之人就會歸附。能免除人們死亡的危險(xiǎn),解除人們面臨的危難,救助人們遭受的禍患,救濟(jì)人們陷入的危急,這就是“德”。“德”存在的地方,天下之人就會歸附。能與人們一起分擔(dān)憂慮,一起享用歡樂,喜好人們所喜好的,憎惡人們所憎惡的,這就是“義”?!傲x”存在的地方,天下之人就會爭相歸附。民眾都是喜歡生存而厭惡死亡,喜歡仁德而趨向利益,能使天下人獲得利益的,就是“道”?!暗馈贝嬖诘牡胤?,天下之人就會歸附?!?BR>    文王再次拜謝致禮,說道:“好?。∥以醺也唤邮苌咸斓闹家饽?!”于是請?zhí)汐C車一同回朝,并立為國師。
    

文韜 盈虛第二
    文王問太公曰:“天下熙熙,一盈一虛,一治一亂,所以然者,何也?其君賢不肖不等乎?其天時(shí)變化自然乎?”
    太公曰:“君不肖,則國危而民亂;君賢圣,則國安而民治。禍福在君,不在天時(shí)?!?BR>    文王曰:“古之賢圣可得聞乎?”太公曰:“昔者堯舜天下,上世所謂賢君也?!?BR>    文王曰:“其治如何?”
    太公曰:“帝堯王天下之時(shí),金銀珠玉不飾,錦繡文綺不衣,奇怪珍異不視,玩好之器不寶,*佚之樂不聽,宮垣屋室不堊,甍桷椽楹不斫,茅茨徧庭不剪。鹿裘御寒,布衣掩形,糲粱之飯,藜藿之羹。不以役作之故,害民耕織之時(shí),削心約志,從事于無為。吏,忠正奉法者,尊其位;廉潔愛人者,厚其祿。民,有孝慈者,愛敬之;盡力農(nóng)桑者,慰勉之。旌別淑慝,表其門閭,平心正節(jié),以法度禁邪偽。所憎者,有功必賞;所愛者,有罪必罰。存養(yǎng)天下鰥寡孤獨(dú),賑贍禍亡之家。其自奉也甚薄,其賦役也甚寡,故萬民富樂而無饑寒之色。百姓戴其君如日月,親其君如父母?!?BR>    文王曰:“大哉!賢德之君也?!?BR>    譯文:
    文王問太公說:“天下的事情紛雜熙攘,氣運(yùn)有時(shí)強(qiáng)盛,有時(shí)衰弱,國家有時(shí)安定,有時(shí)混亂,其所以這樣,是什么緣故呢?是因?yàn)榫髻t與不賢的不同所致呢?還是因?yàn)樘鞎r(shí)氣運(yùn)自然變化的結(jié)果呢?”
    太公回答說:“君主不賢,國家就會危險(xiǎn)而民眾也會混亂;君主賢明,國家就會安定而民眾得到治理。所以,是禍?zhǔn)歉T谟诰鞫辉谟谔鞎r(shí)氣運(yùn)的變化?!?BR>    文王問道:“古代圣者賢君的典故我可以聽聽嗎?”
    太公回答說:“從前堯舜統(tǒng)治天下,上古的人都稱贊他們?yōu)橘t明的君主?!?BR>    文王問道:“他是怎樣治理的呢?”
    太公回答說:“帝堯統(tǒng)治天下時(shí),不用金銀珠玉作裝飾,不穿錦繡華麗的衣服,不顧盼珍貴奇異的物品,不珍愛可供玩賞的器物,不聽不莊重的靡靡之音,不粉飾宮墻房室,不雕飾屋脊椽柱,不修剪屋頂?shù)拿┎?。以鹿裘御寒,用粗布蔽體,吃粗糧飯,喝野菜湯。不因國家勞役的緣故,而耽誤民眾耕種紡織的季節(jié),抑制自己的欲望,約束自己的貪念,用清靜無為來治理國家。官吏,忠正守法的,就升遷他的爵位;廉潔愛民的,就增加他的俸祿。民眾,孝敬長者慈愛晚輩的,給予他們愛護(hù)和尊敬;盡力農(nóng)桑發(fā)展生產(chǎn)的,給予他們慰勞和獎(jiǎng)勉。甄別賢淑與*邪的人,在他們的門閭加上標(biāo)志。心志公平節(jié)操端正,用法令制度禁止邪惡偽詐的言行。對自己所憎恨的人,如果他建立了功勛,一定要給予獎(jiǎng)賞;對自己所喜愛的人,如果他犯有罪行,也必定進(jìn)行懲罰。安撫養(yǎng)護(hù)天下鰥寡孤獨(dú)無依無靠的人,救濟(jì)蒙受天災(zāi)人禍的家庭。至于帝堯自己的生活,則是十分儉樸,征收的賦稅勞役十分微薄,因此,天下民眾富足安樂,完全沒有挨餓受凍的面容。百姓擁戴他們的君主如同日月,親近他們的君主如同父母。”
    文王說:“偉大?。∵@就是賢德君主的德行了!”
    

文韜 國務(wù)第三
    文王問太公曰:“愿聞為國之大務(wù),欲使主尊人安,為之奈何?”
    太公曰:“愛民而已。”
    文王曰:“愛民奈何?”
    太公曰:“利而勿害,成而勿敗,生而勿殺,予而勿奪,樂而勿苦,喜而勿怒?!?BR>    文王曰:“敢請釋其故?!?BR>    太公曰:“民不失務(wù),則利之;農(nóng)不失時(shí),則成之;不罰無罪,則生之;薄賦斂,則與之;儉宮室臺榭,則樂之;吏清不苛擾,則喜之。民失其務(wù),則害之;農(nóng)失其時(shí),則敗之;無罪而罰,則殺之;重賦斂,則奪之。多營宮室臺榭以疲民力,則苦之;吏濁苛擾,則怒之。故善為國者,馭民如父母之愛子,如兄之愛弟,見其饑寒,則為之哀;見其勞苦,則為之悲;賞罰如加于身,賦斂如取諸己。此愛民之道也?!?BR>    譯文:
    文王問太公道:“我愿聽聽治理國家的戰(zhàn)略要?jiǎng)?wù),若想使君主受到臣民的尊崇,民眾安居樂業(yè),應(yīng)該怎么做呢?”
    太公答道:“只要愛護(hù)民眾就可以了?!?BR>    文王問道:“應(yīng)當(dāng)怎樣愛護(hù)民眾呢?”
    太公回答說:“為民眾謀利而不要加以損害,促成民事而不要加以敗壞,讓民眾生存而不妄加殺戮,給民眾實(shí)惠而不掠奪侵占,讓民眾安樂而不讓他們蒙受苦難,使民眾歡喜而不要惹得他們發(fā)怒?!?BR>    文王說:“懇請您解釋其中的道理。”
    太公說:“使民眾不失去所從事的工作,就是有利于他們;使民眾不耽誤務(wù)農(nóng)的時(shí)節(jié),就是成全了他們;不懲罰無罪的民眾,就是讓他們得到了生息;減輕賦斂,就是給了民眾實(shí)惠;少修建宮室臺榭,就是給了民眾安樂;官吏清廉不苛暴騷擾,就是給了民眾歡喜。使民眾失去所從事的工作,就是損害了他們的利益;讓民眾不能按農(nóng)時(shí)耕種收獲,就是敗壞了他們的正事;民眾無罪而受到懲罰,就是對他們的妄加殺戮;多次加重賦斂,就是對民眾的掠奪。大興土木修建宮室臺榭而疲勞民力,就是強(qiáng)迫民眾受苦;官吏污濁苛暴擾民,就是要惹民眾發(fā)怒。所以,善于治理國家的君主,統(tǒng)馭民眾就像父母愛護(hù)子女,哥哥愛護(hù)弟弟那樣,看到他們挨餓受凍就為他們哀愁,看到他們吃苦受累就為他們悲痛。對他們施行獎(jiǎng)賞或懲罰,就象加到自己身上一樣;對他們征收賦稅,就象是索取自己的財(cái)物一樣。這就是愛民之道了?!?BR>    

文韜 大禮第四
    文王謂太公曰:“君臣之禮如何?”太公曰:“為上惟臨,為下惟沉。臨而無遠(yuǎn),沉而無隱。為上惟周,為下惟定。周則天也,定則地也?;蛱旎虻兀蠖Y乃成。”
    文王曰:“主位如何?”太公曰:“安徐而靜,柔節(jié)先定,善與而不爭,虛心平志,待物以正?!?BR>    文王曰:“主聽如何?”太公曰:“勿妄而許,勿逆而拒。許之則失守,拒之則閉塞。高山仰止,不可極也;深淵度之,不可測也。神明之德,正靜其極?!?BR>    文王曰:“主明如何?”太公曰:“目貴明,耳貴聰,心貴智,以天下之目視,則無不見也;以天下之耳聰,則無不聞也;以天下之心慮,則無不知也。輻輳并進(jìn),則明不蔽矣?!?BR>    譯文:
    文王問太公道:“君與臣之間的禮法應(yīng)該是怎樣的?”太公回答說:“身處君位最重要的是由上而下洞察萬情,身處臣位最重要的是將身心浸沒于大眾之中體察民情。洞察下情就不會與民眾疏遠(yuǎn),體察民情就不會有隱匿不明的情理。身處君主上位最重要的是周遍恩惠,身處臣子下位最重要的是安定國家。周遍恩惠,就是在行持普照萬物的天之道;穩(wěn)重安定,就是在行持厚德載物的地之道。有在君位的天,有在臣位的地,這樣君臣之間的禮法就圓滿建成了?!?BR>    文王問道:“身居君主之位應(yīng)該如何去做?”太公答道:“應(yīng)該安詳緩和而沉著冷靜,柔和有節(jié)而胸有成竹,善于施惠而不與民爭利,虛懷若谷平和心志,對待萬物無私中正?!?BR>    文王問:“君主應(yīng)該如何傾聽意見呢?”太公答道:“不要輕易隨便的應(yīng)允,不要因違逆己意而拒絕。輕率接受就容易喪失主見操守,粗暴拒絕就會閉塞言路。君主要像高山那樣,使臣下仰望而難以看到峰巔;君主要像深淵那樣,使臣下揣摩而難以測其深度。神圣英明君主的品德,就是公正與寧靜都達(dá)到了極致。”
    文王問:“君主怎樣才能做到洞察一切呢?”太公答道:“眼睛貴在明察事物,耳朵貴在敏聽意見,心識貴在了知大道。以天下人的眼睛為眼睛去觀察事物,就能無所不見;以天下人的耳朵為耳朵去傾聽,就能無所不聞;以天下人的心神思慮為君主的思慮,就能無所不知。這就像車輻與車轂完全一體共同前進(jìn)一般,明見的智慧就不會被自我的耳目所蒙蔽了?!?BR>    

文韜 明傳第五
    文王寢疾召太公望、太子發(fā)在側(cè)。曰:“嗚呼!天將棄予,周之社稷將以屬汝。令予欲師至道之言,以明傳之子孫?!?BR>    太公曰:“王何所問?”文王曰:“先圣之言,其所止,其所起,可得聞乎?”太公曰:“見善而怠,時(shí)至而疑,知非而處,此三者道之所止也。柔而靜,恭而敬,強(qiáng)而弱,忍而剛,此四者道之所起也。故義勝欲則昌,欲勝義則亡;敬勝怠則吉,怠勝敬則滅。”
    譯文:
    文王臥病在床,召太公望、太子姬發(fā)到床前。說:“唉!上天將要遺棄我,周朝的社稷將要?dú)w屬于你來主持。想要令你師法至高無上的根本法則,并將此明白傳授給子孫后代?!?BR>    太公問:“君王想問什么?”
    文王說:“古代先賢圣者所說的至理真言,他們所舍棄停止的是什么,他們所生發(fā)行持的又是什么,可以聽聞嗎?”
    太公回答道:“見到善事卻懈怠不做,時(shí)機(jī)來臨卻遲疑不決,明知不對卻泰然處之,這三種情況是行持大道時(shí)所應(yīng)舍棄與禁止的。品質(zhì)柔和而清靜,待人謙恭而敬謹(jǐn),即使強(qiáng)大卻自居弱小,性情安忍而內(nèi)在剛毅,這四種情況是行持大道時(shí)所應(yīng)生發(fā)的。所以,道義勝過欲望就能昌盛,欲望勝過道義就會衰亡;敬謹(jǐn)勝過懈怠就會吉祥,懈怠勝過敬謹(jǐn)就會滅亡?!?BR>    

文韜 六守第六
    文王問太公曰:“君國主民者,其所以失之者何也?”太公曰:“不謹(jǐn)所與也。人君有六守、三寶?!?BR>    文王曰:“六守者何也?”太公曰:“一曰仁,二曰義,三曰忠,四曰信,五曰勇,六曰謀,是謂六守?!?BR>    文王曰:“謹(jǐn)擇六守者何?”太公曰:“富之而觀其無犯,貴之而觀其無驕,付之而觀其無轉(zhuǎn),使之而觀其無隱,危之而觀其無恐,事之而觀其無窮。富之而不犯者,仁也;貴之而不驕者,義也;付之而不轉(zhuǎn)者,忠也;使之而不隱者,信也;危之而不恐者,勇也;事之而不窮者,謀也。人君無以三寶借人,借人則君失其威?!?BR>    文王曰:“敢問三寶?”太公曰:“大農(nóng)、大工、大商,謂之三寶。農(nóng)一其鄉(xiāng)則國足;工一其鄉(xiāng)則器足;商一其鄉(xiāng)則貨足。三寶各安其處,民乃不慮。無亂其鄉(xiāng),無亂其族,臣無富于君,都無大于國。六守長,則君昌;三寶全,則國安。”
    譯文:
    文王問太公道:“統(tǒng)治國家管理民眾的君主,其所以失去國家和民眾的原因是什么?”太公答道:“那是由于沒有選擇好適當(dāng)?shù)娜瞬藕徒⑦m當(dāng)?shù)氖聵I(yè)所造成的。君主應(yīng)該以六守來選擇人才,謀劃三寶以經(jīng)營事業(yè)?!?BR>    文王問:“六守是什么呢?”太公回答說:“一是仁愛,二是正義,三是忠誠,四是信用,五是勇敢,六是智謀,六守是這六種德性?!?BR>    文王問:“如何審慎地選擇具備此六種德性的人呢?”太公說:“使他富裕,觀察他是否不逾越禮法;使他尊貴,觀察他是否不驕橫不馴;委以重任,觀察他是否不轉(zhuǎn)變心意;派他出使,觀察他是否隱瞞實(shí)情;任以危難,觀察他是否臨危不懼;使以突變,觀察他是否應(yīng)變無窮。富裕而不逾禮法的,是仁愛之人;尊貴而不驕橫的,是正義之人;身負(fù)重任而堅(jiān)定不移的,是忠誠之人;出使四方而不隱瞞藏私的,是有信之人;身處危難而無所畏懼的,是勇敢之人;面對突發(fā)事變而應(yīng)對自如的,是有智謀的人。君主不可將處理三寶的權(quán)力借給他人,借給他人,君主就會喪失權(quán)威。”
    文王問:“請問什么是三寶?”太公答道:“三寶乃是大農(nóng)、大工、大商三種經(jīng)濟(jì)組織。農(nóng)者聚居在鄉(xiāng)里進(jìn)行生產(chǎn)國家就會充足;工匠聚居在鄉(xiāng)里一起工作器用就會充足;商賈聚居在鄉(xiāng)里進(jìn)行貿(mào)易財(cái)貨就會充足。大農(nóng)、大工、大商這三大行業(yè)各安其處,民眾就能各安其業(yè)而無有憂慮。不要擾亂他們的鄉(xiāng)里,不要擾亂他們的親族。臣下的財(cái)富不富于君主,都邑的范圍不大于國都。以六守作為標(biāo)準(zhǔn)長期不變選拔人才,君主的事業(yè)就能昌盛發(fā)達(dá);以三寶完備健全經(jīng)濟(jì)制度,國家就會長治久安?!?BR>    

文韜 守土第七
    文王問太公曰:“守土奈何?”
    太公曰:“無疏其親,無怠其眾,撫其左右,御其四旁。無借人國柄,借人國柄,則失其權(quán)。無掘壑而附丘,無舍本而治末。日中必彗,操刀必割,執(zhí)斧必伐。日中不彗,是謂失時(shí);操刀不割,失利之期;執(zhí)斧不伐,賊人將來。涓涓不塞,將為江河;熒熒不救,炎炎奈何;兩葉不去,將用斧柯。是故人君必從事于富,不富無以為仁,不施無以合親。疏其親則害,失其眾則敗。無借人利器,借人利器則為人所害,而不終其世?!?BR>    文王曰:“何謂仁義?”
    太公曰:“敬其眾,合其親。敬其眾則和,合其親則喜,是謂仁義之紀(jì)。無使人奪汝威,因其明,順其常。順者任之以德,逆者絕之以力。敬之勿疑,天下和服。”
    譯文:
    文王問太公說:“如何才能守衛(wèi)國土呢?”
    太公答道:“不可疏遠(yuǎn)宗族盟邦,不可怠慢天下民眾,安撫左右鄰邦之國,控御天下四方之遠(yuǎn)。不要把治國大權(quán)委托別人,把治國大權(quán)委托別人,君主就會失去自己的權(quán)威。不可掘已深之壑增已高之丘,不可舍棄根本而治理枝末。太陽在正午時(shí)分必定是要曝曬的,把刀握在手里必定是要宰割的,手執(zhí)斧鉞必定是要伐殺的。正午陽光充足時(shí)而不去晾曬,這叫做喪失天時(shí);舉起大刀而不宰割,喪失了獲得利益的約定;手執(zhí)斧鉞而不討伐,作亂之人就必定會前來。涓涓的細(xì)流不堵塞,將會匯成滔滔江河;微弱的火星不撲滅,將會釀成熊熊烈火而無可奈何;兩片細(xì)小的嫩葉不祛除,終將要用斧柯砍伐。因而君主必須使國家昌盛富裕,國力不富足就無法推行仁政,不能慷慨施予就不能團(tuán)結(jié)宗親。疏遠(yuǎn)了宗室貴族就會帶來危害,失去了民眾的擁護(hù)就會導(dǎo)致失敗。不要把統(tǒng)御國家的權(quán)力重器交給別人,交給別人就會被人所害而不得善終?!?BR>    文王問道:“如何來施行仁義呢?”
    太公回答說:“恭敬對待天下民眾,誠心團(tuán)結(jié)宗親盟友。恭敬待眾則天下和順,團(tuán)結(jié)盟親則天下歡喜,這就是施行仁義的準(zhǔn)則。不要讓人奪去你的權(quán)威,要依靠光明的威德,順應(yīng)事物的常理。對于順應(yīng)的人,以仁德加被讓他擔(dān)當(dāng)重任;對于違逆的人,憑借強(qiáng)力斷絕他的行徑。以恭敬無懷疑之心去行持,天下就會和順而馴服?!?BR>    

文韜 守國第八
    文王問太公曰:“守國奈何?”太公曰:“齋,將語君天地之經(jīng),四時(shí)所生,仁圣之道,民機(jī)之情。”
    王齋七日,北面再拜而問之。太公曰:“天生四時(shí),地生萬物,天下有民,圣人牧之。故春道生,萬物榮;夏道長,萬物成;秋道斂,萬物盈;冬道藏,萬物靜。盈則藏,藏則復(fù)起,莫知所終,莫知所始。圣人配之,以為天地經(jīng)紀(jì)。故天下治,仁圣藏;天下亂,仁圣昌;至道其然也。
    圣人之在天地間也,其寶固大矣。因其常而視之,則民安。夫民動而為機(jī),機(jī)動而得失爭矣。故發(fā)之以其陰,會之以其陽。為之先倡,而天下和之。極反其常,莫進(jìn)而爭,莫退而遜。守國如此,與天地同光?!?BR>    譯文:
    文王問太公道:“固守國家的法度是怎樣的?”太公說:“請先齋戒以正思慮,我將告訴你天地之間運(yùn)行的規(guī)律,四季萬物生長的因由,圣賢行持大道的機(jī)理,民眾之心機(jī)變的情由。”
    文王沐浴齋戒七天,向北面再度叩拜后請教太公。太公說:“天有四時(shí)之運(yùn)行,地有萬物之滋生,天下有民眾,民眾要由圣賢做君主統(tǒng)治管理。因?yàn)榇禾斓囊?guī)律是滋生,所以萬物都欣欣向榮;夏天的規(guī)律是成長,所以萬物都繁榮茂盛;秋天的規(guī)律是收獲,所以萬物都飽滿成熟;冬天的規(guī)律是貯藏,所以萬物都潛藏不動。萬物充盈則需收藏,藏至春時(shí)則又重新滋生,如此四時(shí)迭運(yùn),周而復(fù)始、循環(huán)往復(fù),不知其所終,不知其所始。圣人參照效法這一自然規(guī)律,以此為天地的基本綱常與普遍原則。因此在天下平治之時(shí),天時(shí)與萬物皆有序運(yùn)行,符合天地之道的仁圣之功隱而不顯;在天下大亂之時(shí),符合大道的規(guī)律遭到悖逆,仁圣之人的功德就會顯現(xiàn)出來。這種現(xiàn)象是由天地之間的根本規(guī)律所決定的。
    圣人處于天地之間,他最寶貴之處在于能夠固守這永恒不變的大道而已。遵循順應(yīng)天地的常理去觀察對待天下,則民眾就會安定。民心不定而浮動是事物要發(fā)生變化的跡象與征兆,變動的契機(jī)一旦發(fā)動,得失之爭也必然隨之而起。事物原本在生發(fā)之初都是潛藏而隱忍的,能量匯集成熟之后都是顯現(xiàn)而張揚(yáng)的。在事物生發(fā)之初就能有所作為并先行倡導(dǎo),天下就能欣然應(yīng)和。在事物已經(jīng)發(fā)展到違反常理的極端之時(shí),不要冒然前進(jìn)而去爭奪,不要畏懼退縮而去辭讓。固守國家的法度就是這樣,是可以與天地共存與日月同光的。
    

文韜 上賢第九
    文王問太公曰:“王人者,何上何下,何取何去,何禁何止?”太公曰:“上賢下不肖;取誠信去詐偽;禁*,止奢侈。故王人者,有六賊七害?!?BR>    文王曰:“愿聞其道?!碧唬骸胺蛄\者:一曰,臣有大作宮室池榭,游觀倡樂者,傷王之德。二曰,民有不事農(nóng)桑,任氣游俠,犯歷法禁,不從吏教者,傷王之化。三曰,臣有結(jié)朋黨,蔽賢智,障主明者,傷王之權(quán)。四曰,士有抗志高節(jié),以為氣勢,外交諸侯,不重其主者,傷王之威。五曰,臣有輕爵位,賤有司,羞為上犯難者,傷功臣之勞。六曰,強(qiáng)宗侵奪,陵武貧弱,傷庶人之業(yè)。
    七害者:一曰,無智略權(quán)謀,而重賞尊爵之故,強(qiáng)勇輕戰(zhàn),僥幸于外,王者謹(jǐn)勿使為將。二曰,有名無實(shí),出入異言,掩善揚(yáng)惡,進(jìn)退為巧,王者謹(jǐn)勿與謀。三曰,樸其身躬,惡其衣食,語無為以求名,言無欲以求利,此偽人也,王者謹(jǐn)勿近。四曰,奇其冠帶,偉其衣服;博聞辯辭,虛論高議,以為容美;窮居靜處,而誹時(shí)俗;此*人也,王者謹(jǐn)勿寵。五曰,讒佞茍得,以求官爵;果敢輕死,以貪祿秩;不圖大事,貪利而動;以高談虛論說于人主,王者謹(jǐn)勿使。六曰,為雕文刻鏤、技巧華飾而傷農(nóng)事,王者必禁;七曰,偽方異技,巫蠱左道,不祥之言,幻惑良民,王者必止之。”
    “故民不盡力非吾民也;臣不誠信非吾士也;士不忠諫非吾臣也;吏不平潔愛人非吾吏也;相不能富國強(qiáng)兵,調(diào)和陰陽,以安萬乘之主,正群臣,定名實(shí),明賞罰,樂萬民,非吾相也。
    夫王者之道如龍首,高居而遠(yuǎn)望,深視而審聽,示其形,隱其情,若天之高不可極也,若淵之深不可測也。故可怒而不怒,*臣乃作;可殺而不殺,大賊乃發(fā);兵勢不行,敵國乃強(qiáng)?!?BR>    文王曰:“善哉!”
    譯文:
    文王問太公道:“為君王所用的人,哪種人應(yīng)當(dāng)居于上位,哪種人應(yīng)當(dāng)居于下位?應(yīng)該任用哪種人,去除哪種人?應(yīng)該嚴(yán)禁什么行為,制止什么舉動?”太公回答說:“作為君王,應(yīng)該讓賢明圣人居于上位,不肖之徒居于下位;應(yīng)該任用忠誠信實(shí)之人,去除*詐虛偽之徒;應(yīng)該嚴(yán)禁殘暴猛烈的行為,制止奢侈的風(fēng)氣。所以君王應(yīng)當(dāng)警惕六賊七害?!?BR>    文王說:“我愿意聆聽六賊七害中的道理?!碧f:“所謂六賊:第一是指臣下中有人大興土木修建宮室臺池亭榭,以供游樂觀賞舞樂,這是在敗壞君王的德行。第二是指民眾中有人不從事農(nóng)桑之業(yè),任血?dú)庵掠蝹b于四方,觸犯法律禁令,不服從官吏管教,這是在敗壞君王的教化;第三是指臣下中有人結(jié)黨營私,阻礙賢智之才的選用,蒙蔽君主之視聽,這是在敗壞君王的權(quán)勢;第四是指學(xué)士中有人有抗逆的心志,標(biāo)榜高傲的節(jié)操,并因此而表現(xiàn)出一定的力量與形勢,在外結(jié)交諸侯,不尊重王主,這是在敗壞君王的威嚴(yán);第五是指臣下中有人輕視君王所給的爵位,藐視官守的職責(zé),以為君王冒險(xiǎn)犯難為可恥,這是在敗壞有功之臣的功勛;第六是指強(qiáng)宗大族中有人侵?jǐn)_掠奪,欺壓凌辱貧弱,這是在敗壞民眾的生業(yè)。
    “所謂七害:第一種是指沒有智略權(quán)謀,但卻看重賞賜爵位尊榮,因而憑借勇敢,輕率赴戰(zhàn),企圖僥幸取勝顯赫于外的,君王要小心不要讓這種人擔(dān)任將帥。第二種是指徒有虛名而無真才實(shí)學(xué),言語不一前后矛盾,掩人之善揚(yáng)人之惡,行動進(jìn)退鉆營取巧的,君王要小心不要同這種人共謀大事。第三種是指身形樸實(shí),穿著飲食粗劣簡單,談?wù)摕o為之道用以求得美名,口稱無欲無求用以邀取實(shí)利,這是虛偽之人,君王要小心不要親近。第四種是指將冠帶修飾的很奇特,將衣著裝飾的很華麗;博聞善辯,高談空論,以此來裝點(diǎn)自己的儀容之美;身居偏僻安靜之處,卻又誹謗時(shí)事世俗;這是*詐之人,君王要小心不要把這種人當(dāng)作珍寶。第五種是指以讒言詆毀、花言諂媚都是為一時(shí)之所得,用以求取官祿爵位;魯莽輕率不惜性命,用以貪圖為官的俸祿;不圖謀大事顧念全局,見到有利可圖便輕舉妄動;用不切實(shí)際的高談闊論說服君王,君王要小心不要任用這樣的人。第六種是指致力于高超的雕刻彩繪紋飾,用此技藝奢華器物,因而妨害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的,君王必須對這種行為加以禁止;第七種是指用虛假的方術(shù),奇特詭異的技藝,符咒巫蠱旁門左道,不吉祥的妖惑言詞,虛假的幻相迷惑善良民眾的,君王必須對這種行為加以制止?!?BR>    “因此民眾不盡力從事耕作,就等于不是君王自己的民眾;有學(xué)識的人不誠實(shí)信用,就等于不是君王自己的士人;臣子不忠心進(jìn)諫,就等于不是君王自己的大臣;官吏不公平廉潔愛護(hù)民眾,就等于不是君王自己的官吏;宰相不能富足國力強(qiáng)盛兵戎,平衡陰陽,用以確保萬乘之國的君主地位穩(wěn)固,整飭綱紀(jì)端正群臣,核定名與實(shí)的相符,嚴(yán)明賞與罰的法則,使萬民百姓安居樂業(yè),就等于不是君王自己的宰相。”
    “為君王的統(tǒng)馭之道如同神龍之首,居于高處遠(yuǎn)瞻四方,深刻明敏洞察幽微,審慎仔細(xì)聽聞八方,外示莊嚴(yán)肅穆的威儀,不露喜怒憂樂的情意,象天空那樣高遠(yuǎn)而不可窮極,象深淵那樣深邃而不可測度。因此,君王對應(yīng)該發(fā)怒之人而不發(fā)怒,*臣會生懈怠玩忽之心而興風(fēng)作浪;君王對應(yīng)該殺的而不殺,叛國禍眾的賊人就會得到發(fā)展;君王對于應(yīng)當(dāng)興兵討伐的而不討伐,敵國就會強(qiáng)大起來?!?BR>    文王說:“您講的真好啊!”
    

文韜 舉賢第十
    文王問太公曰:“君務(wù)舉賢而不能獲其功,世亂愈甚,以致危亡者,何也?”太公曰:“舉賢而不用,是有舉賢之名,而無用賢之實(shí)也?!?BR>    文王曰:“其失安在?”太公曰:“其失在君好用世俗之所譽(yù),而不得其賢也。”文王曰:“何如?”太公曰:“君以世俗之所譽(yù)者為賢,以世俗之所毀者為不肖。則多黨者進(jìn),少黨者退。若是,則群邪比周而蔽賢,忠臣死于無罪,*臣以虛譽(yù)取爵位。是以世亂愈甚,則國不免于危亡?!?BR>    文王曰:“舉賢奈何?”
    “將相分職,而各以官名舉人,按名督實(shí)。選才考能,令實(shí)當(dāng)其名,名當(dāng)其實(shí)。則得舉賢之道也?!?BR>    譯文:
    文王問太公說:“君王致力于舉用賢能但卻不能獲得賢才輔佐的功用,世局混亂地越來越厲害,以致國家陷于危亡的境地,這是為什么呢?”太公答道:“選拔出賢能而不加以任用,這是有舉賢的虛名而沒有用賢的實(shí)質(zhì)?!?BR>    文王問道:“導(dǎo)致這種過失的原因是什么呢?”太公答說:“過失的原因在于君王喜歡任用世俗所稱譽(yù)的人,因而就不能得到真正有賢能之實(shí)的人?!蔽耐鯁柕溃骸盀槭裁催@樣?”太公說:“君王以世俗所稱譽(yù)的人為賢能,以世俗所詆毀的人為不肖。那么能多結(jié)朋黨互相標(biāo)榜以造成世俗贊譽(yù)的人就被進(jìn)用,少結(jié)朋黨不能造成世俗贊譽(yù)的人就被退黜。如果是這樣,則聚而成群的邪惡之人就會結(jié)黨營私而遮蔽賢能,忠臣無罪而被讒言置于死地,*臣憑借虛假的聲譽(yù)騙取爵位。是因?yàn)檫@樣世局才會越來越混亂,國家便不能避免危險(xiǎn)與滅亡?!?BR>    文王問道:“那么到底應(yīng)該怎樣舉用賢人呢?”
    “軍將與宰相分職行事,各自根據(jù)各種官職所需薦舉賢能之人,并根據(jù)官職的責(zé)權(quán)考核其工作實(shí)績。選拔各類人才考核其能力強(qiáng)弱,使其真才實(shí)學(xué)與官職相稱,官職與德才相稱。這樣就算掌握了舉用賢人的原則和方法了?!?BR>    

文韜 賞罰第十一
    文王問太公曰:“賞所以存勸,罰所以存懲。吾欲賞一以勸百,罰一以懲眾,為之奈何?”
    太公曰:“凡用賞者貴信,用罰者貴必。賞信罰必于耳目之所聞見,則所不聞見者,莫不陰化矣。夫誠暢于天地,通于神明,而況于人乎?”
    譯文:
    文王問太公說:“頒行獎(jiǎng)賞是用來表明對有功者的勸勉,施行懲罰是用來表示對有罪者的警誡,獎(jiǎng)賞一人是為了勸勉百人行善,懲罰一人是為了警誡眾人行惡,為了達(dá)到此目的應(yīng)該怎么做呢?”
    太公回答道:“凡是獎(jiǎng)賞貴在言出必信,凡是懲罰貴在有令必行。獎(jiǎng)賞守信、懲罰必行要在眾人耳目所能聞見之地施行,并使那些不能親自聞見的人們,也都能暗中受到感化。真誠守信能夠暢行于天地之間,與神明相通,更何況是以此誠信獎(jiǎng)懲普通常人使其從中受到感化而同趨于善呢?”
    

文韜 兵道第十二
    武王問太公曰:“兵道何如?”
    太公曰:“凡兵之道,莫過乎一。一者能獨(dú)往獨(dú)來。黃帝曰:‘一者階于道,幾于神?!弥谟跈C(jī),顯之在于勢,成之在于君。故圣王號兵為兇器,不得已而用之。今商王知存而不知亡,知樂而不知殃。夫存者非存,在于慮亡;樂者非樂,在于慮殃。今王已慮其源,豈憂其流乎?”
    武王曰:“兩軍相遇,彼不可來,此不可往,各設(shè)固備,未敢先發(fā),我欲襲之,不得其利,為之奈何?”太公曰:“外亂而內(nèi)整,示饑而實(shí)飽,內(nèi)精而外鈍。一合一離,一聚一散。陰其謀,密其機(jī),高其壘,伏其銳士,寂若無聲,敵不知我所備,欲其西,襲其東。”
    武王曰:“敵知我情,通我謀,為之奈何?”太公曰;“兵勝之術(shù),密察敵人之機(jī),而速乘其利,復(fù)疾擊其不意?!?BR>    譯文:
    武王問太公說:“用兵之道是怎樣的?”
    太公回答道:“一切用兵之大道,不過在于精純專一。軍隊(duì)精純統(tǒng)一就能不受牽制而獨(dú)往、獨(dú)來,獨(dú)出、獨(dú)入,無往而不利。黃帝曾說過:‘精純專一,是通往掌握宇宙萬物根本規(guī)律這一境界的階梯,是接近神明的依憑?!\(yùn)用它,關(guān)鍵在于把握時(shí)機(jī);顯示它,關(guān)鍵在于利用態(tài)勢;成就它,關(guān)鍵在于君主精純專一之心。因?yàn)楸琅c大道相通,戰(zhàn)爭所顯現(xiàn)的是殺伐之氣,所以古代圣王稱戰(zhàn)爭為兇器,只有在不得已的時(shí)侯才使用它?,F(xiàn)在商王只知道自己的國家尚且存在,不知道國家已潛伏著滅亡的危險(xiǎn);只知道貪求享樂,不知道災(zāi)禍已經(jīng)逼近。存在的并非是真正的存在,在于時(shí)刻要思慮如何救亡;安樂的也并非是永久的安樂,在于時(shí)刻要思慮如何避免災(zāi)禍。今天君王已經(jīng)開始思考與大道相通的兵道之源頭,還用擔(dān)憂不能明了戰(zhàn)術(shù)這細(xì)枝末節(jié)的支流嗎?
    武王問道:“兩軍相遇,彼此對峙,敵人不能來進(jìn)攻我,我也不能去攻打敵人,各自都設(shè)了堅(jiān)固的守備,誰都不敢率先發(fā)起進(jìn)攻,我想要襲擊他,又沒有占據(jù)有利的態(tài)勢,在這種情況下想要有所作為應(yīng)該怎么辦呢?”太公回答說:“應(yīng)該對外假裝混亂,但在內(nèi)部嚴(yán)密整頓軍紀(jì);應(yīng)該對外顯露出糧草困乏,但實(shí)際內(nèi)部糧草充足并保證供應(yīng);應(yīng)該做到內(nèi)部精強(qiáng)而外表笨拙。應(yīng)該使軍隊(duì)或合或離,或聚或散,使敵軍摸不透我軍的用意。要暗中實(shí)施計(jì)謀,保守住戰(zhàn)略部署的機(jī)密,加高鞏固壁壘,埋伏好精銳的部隊(duì),軍隊(duì)內(nèi)保持寂然無聲,使敵人不知道我軍已經(jīng)備戰(zhàn)。我軍開始行動時(shí),若要攻打敵軍的西翼,則先用小兵力襲擊騷擾敵軍的東翼,迷惑敵軍?!?BR>    武王問道:“如果敵方知道了我軍的情況,又通曉了我軍的計(jì)謀,那該怎么辦?”太公答道:“贏得戰(zhàn)爭的法寶,在于周密的窺測敵人的動向,從而迅速的把握有利的戰(zhàn)機(jī),繼之以迅疾的出擊,攻其不意?!?BR>