-
主題對(duì)話:當(dāng)然是中國特產(chǎn)。了解他們的個(gè)人愛好。
Des spécialités chinoises, bien sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts.
A: Nos amis française vont rentrer en France dans trois jours, qu’est-ce que nous allons leur offrir comme souvenir.
B: Des spécialités chinoises, bien sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts.
A: C’est un peu difficile.
B: J’ai pensé à des produits en soie, une cravate pour monsieur et un foulard pour madame, ce n’est pas lourd à transporter.
A: C’est une bonne idée.
B: L’ennui, c’est que je ne connaîs pas leur goût et je ne voudrais pas me tromper et acheter une couleur qu’ils détestent.
A: Ce ne serait pas si grave. Choisissez plutôt des couleurs classiques avec des motifs simples. Sinon, les masques de l’opéra de Pékin pourraient aussi être intéressants, mais c’est fragile.
B: Je pense que nous devrions aller faire les magasins, cela nous donnerait des idées.
A: Vous avez raison, allons-y.
請(qǐng)大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案:
A. 三天后我們的法國朋友就要回國了,我們送點(diǎn)兒什么紀(jì)念品呢?
B: 當(dāng)然是中國特產(chǎn)。了解他們的個(gè)人愛好。
A: 這有點(diǎn)兒難。
B: 我曾想過絲制品,如男士送領(lǐng)帶,女士送絲巾,帶著也不沉。
A: 這是個(gè)好主意。
B: 麻煩是我不知道他們的品位,我不想搞錯(cuò),買個(gè)他們討厭的顏色。
A: 不會(huì)那么嚴(yán)重。選擇古典的顏色和簡(jiǎn)單的圖案。否則,京劇臉譜也不錯(cuò),就是易碎。
B: 我看咱們還是到商店逛逛,肯定會(huì)有靈感的。
A: 您說的對(duì),我們走吧。
主題對(duì)話:當(dāng)然是中國特產(chǎn)。了解他們的個(gè)人愛好。
Des spécialités chinoises, bien sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts.
A: Nos amis française vont rentrer en France dans trois jours, qu’est-ce que nous allons leur offrir comme souvenir.
B: Des spécialités chinoises, bien sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts.
A: C’est un peu difficile.
B: J’ai pensé à des produits en soie, une cravate pour monsieur et un foulard pour madame, ce n’est pas lourd à transporter.
A: C’est une bonne idée.
B: L’ennui, c’est que je ne connaîs pas leur goût et je ne voudrais pas me tromper et acheter une couleur qu’ils détestent.
A: Ce ne serait pas si grave. Choisissez plutôt des couleurs classiques avec des motifs simples. Sinon, les masques de l’opéra de Pékin pourraient aussi être intéressants, mais c’est fragile.
B: Je pense que nous devrions aller faire les magasins, cela nous donnerait des idées.
A: Vous avez raison, allons-y.
請(qǐng)大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案:
A. 三天后我們的法國朋友就要回國了,我們送點(diǎn)兒什么紀(jì)念品呢?
B: 當(dāng)然是中國特產(chǎn)。了解他們的個(gè)人愛好。
A: 這有點(diǎn)兒難。
B: 我曾想過絲制品,如男士送領(lǐng)帶,女士送絲巾,帶著也不沉。
A: 這是個(gè)好主意。
B: 麻煩是我不知道他們的品位,我不想搞錯(cuò),買個(gè)他們討厭的顏色。
A: 不會(huì)那么嚴(yán)重。選擇古典的顏色和簡(jiǎn)單的圖案。否則,京劇臉譜也不錯(cuò),就是易碎。
B: 我看咱們還是到商店逛逛,肯定會(huì)有靈感的。
A: 您說的對(duì),我們走吧。