-
1. 您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 請(qǐng)講,您需要什么?слушаю вас.
3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
4. 我能為您做些什么?чем вам могу служить?
5. 給您拿什么看看?что вам показать?
6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?
7. 勞駕,請(qǐng)給我拿這個(gè)看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
8. 請(qǐng)等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.
9. 請(qǐng)您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. 請(qǐng)您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. 可以看看嗎?можно посмотреть?
12. 您買(mǎi)這個(gè)嗎?вы это берёте?
13. 您覺(jué)得怎樣?ну, как по-вашему
14. 您覺(jué)得這個(gè)合適嗎?это вас устраивает?
15. 這個(gè)我買(mǎi)不起。Это мне не по карману.
16. 對(duì)不起,我不要這個(gè)了。Извините, этого мне не надо.
17. 好吧,我買(mǎi)下了。Хорошо, я беру.
18. 質(zhì)量好。Качество хорошее.
19. 這是。Это зарекомендованная марка.
20. 信譽(yù)至上,質(zhì)量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
21. 這是上海產(chǎn)的。Это шанхайское производство.
22. 需求量大。Спрос большой.
23. 怎么樣,同意嗎?ну как, согласны?
24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
25. 買(mǎi)吧,您不會(huì)后悔的。Возьмите, не пожалеете.
26. 您買(mǎi)不買(mǎi)?возьмёте или нет?
27. 有沒(méi)有稍便宜些的?нет ли подешевле?
28. 這是最時(shí)髦貨。Это последняя мода.
29. 這種款式最時(shí)髦。Такой фасон модный.
30. 現(xiàn)在這東西時(shí)髦。Сейчас это в моде.
31. 這很時(shí)髦。Это очень модно.
32. 還要些什么?что ещё?
33. 您還想要些什么?что вы ещё хотите?
34. 您還想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
36. 對(duì)不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
37. 我該付多少錢(qián)?сколько с меня?
38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
39. 請(qǐng)收下錢(qián)。Деньги, пожалуйста.
40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.
41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請(qǐng)便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經(jīng)賣(mài)光了。Это уже распродано.
45. 請(qǐng)您收起來(lái)吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時(shí)沒(méi)貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價(jià)了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請(qǐng)?jiān)偌有╁X(qián)吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說(shuō)了就不變了。Сказано и точка.
51. 我馬上給您結(jié)算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
52. 請(qǐng)到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
53. 請(qǐng)?jiān)谶@里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
54. 交款處在哪里?где касса?
55. 交款處在旁邊。Касса рядом.
56. 交款處在對(duì)面。Касса напротив.
57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.
58. 給您打包嗎?вам упаковка?
59. 請(qǐng)包起來(lái)。 заверните, пожалуйста.
60. 給您放在購(gòu)物兜里嗎?вам положить в авоську?
61. 請(qǐng)將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.
62. 謝謝您買(mǎi)我們的商品。Спасибо за покупку.
63. 您太客氣啦!вы очень любезны!
64. 請(qǐng)?jiān)賮?lái)!приходите ещё!
1. 您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 請(qǐng)講,您需要什么?слушаю вас.
3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
4. 我能為您做些什么?чем вам могу служить?
5. 給您拿什么看看?что вам показать?
6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?
7. 勞駕,請(qǐng)給我拿這個(gè)看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
8. 請(qǐng)等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.
9. 請(qǐng)您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. 請(qǐng)您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. 可以看看嗎?можно посмотреть?
12. 您買(mǎi)這個(gè)嗎?вы это берёте?
13. 您覺(jué)得怎樣?ну, как по-вашему
14. 您覺(jué)得這個(gè)合適嗎?это вас устраивает?
15. 這個(gè)我買(mǎi)不起。Это мне не по карману.
16. 對(duì)不起,我不要這個(gè)了。Извините, этого мне не надо.
17. 好吧,我買(mǎi)下了。Хорошо, я беру.
18. 質(zhì)量好。Качество хорошее.
19. 這是。Это зарекомендованная марка.
20. 信譽(yù)至上,質(zhì)量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
21. 這是上海產(chǎn)的。Это шанхайское производство.
22. 需求量大。Спрос большой.
23. 怎么樣,同意嗎?ну как, согласны?
24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
25. 買(mǎi)吧,您不會(huì)后悔的。Возьмите, не пожалеете.
26. 您買(mǎi)不買(mǎi)?возьмёте или нет?
27. 有沒(méi)有稍便宜些的?нет ли подешевле?
28. 這是最時(shí)髦貨。Это последняя мода.
29. 這種款式最時(shí)髦。Такой фасон модный.
30. 現(xiàn)在這東西時(shí)髦。Сейчас это в моде.
31. 這很時(shí)髦。Это очень модно.
32. 還要些什么?что ещё?
33. 您還想要些什么?что вы ещё хотите?
34. 您還想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
36. 對(duì)不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
37. 我該付多少錢(qián)?сколько с меня?
38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
39. 請(qǐng)收下錢(qián)。Деньги, пожалуйста.
40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.
41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請(qǐng)便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經(jīng)賣(mài)光了。Это уже распродано.
45. 請(qǐng)您收起來(lái)吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時(shí)沒(méi)貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價(jià)了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請(qǐng)?jiān)偌有╁X(qián)吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說(shuō)了就不變了。Сказано и точка.
51. 我馬上給您結(jié)算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
52. 請(qǐng)到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
53. 請(qǐng)?jiān)谶@里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
54. 交款處在哪里?где касса?
55. 交款處在旁邊。Касса рядом.
56. 交款處在對(duì)面。Касса напротив.
57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.
58. 給您打包嗎?вам упаковка?
59. 請(qǐng)包起來(lái)。 заверните, пожалуйста.
60. 給您放在購(gòu)物兜里嗎?вам положить в авоську?
61. 請(qǐng)將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.
62. 謝謝您買(mǎi)我們的商品。Спасибо за покупку.
63. 您太客氣啦!вы очень любезны!
64. 請(qǐng)?jiān)賮?lái)!приходите ещё!