今?。Α‖F(xiàn)在?。Α·郡坤い?BR> 「今」
【詞義1】表示不是之前,,也不是之后,正是說話時的具體時刻,相當(dāng)于「この一瞬」。
すみません、今何時ですか。
逃げるなら今だぞ。
今こそ、チャンスだぞ。
【詞義2】有說話似的具體時刻引申至過去的時間,或?qū)⒁絹淼臅r間。
今すぐ行くから、ちょっと待って。
今行けば、間に合いますか。
【詞義3】作為詞義1、2的總和,表示具有持續(xù)意思的現(xiàn)在時。為日??谡Z表達(dá)。
私は今、セーターを編んでるわ。
今は何でもかえる時代になっている。
「現(xiàn)在」
【詞義1】以說話時刻為中心的前后一段時間,可與「今」重疊使用。為書面語表達(dá)。
平凡だが、現(xiàn)在の生活に満足しているよ。
この都市の人口は現(xiàn)在20萬人です。
【詞義2】前接時間詞,表示所述內(nèi)容的產(chǎn)生時間。
3月13日現(xiàn)在、死傷者は5萬人を超えたそうだ。
本日正午現(xiàn)在、天気は晴れて、気溫は18度です。
「ただいま」
【詞義1】作為禮貌用語,用于回家進(jìn)屋時的信息傳遞。
夫「ただいま?!?BR> 妻 「お帰りなさい?!?BR> 【詞義2】作為禮貌用語,詞義與「今」詞義1,2基本相同。但用于鄭重、禮貌場合。
父は、ただいま出かけております。
ただいまお茶をお待ちいたします。
[分析]
①從使用范圍來看,「今」用于日??谡Z表達(dá);「現(xiàn)在」為書面語表達(dá);而「ただいま」屬于鄭重語或社會場合中的禮貌用語,在宣布會議、活動開始時,不能與其他詞互換。
(今 現(xiàn)在 ただいま)、市民運動會を開催いたします。
②從詞匯意義上看,「今」詞義1、2的用法不可與「現(xiàn)在」互換;「ただいま」的詞義1、2與「今」詞義2意識基本相同,但時間間隔更短,且適用范圍各異。因此,
(今 現(xiàn)在 ただいま)こそ、一番いいときです。
この建物は、(今 現(xiàn)在 ただいま)から百年前に出來たものです。
③「今」詞義3與「現(xiàn)在」的詞意1相同,但使用范圍各異。
今住んでいる家は狹いので、もっと広いところに引っ越したいわ。(口語)
10年の海外勤務(wù)が済んで、現(xiàn)在は國內(nèi)勤務(wù)である。( 書面語)
④「今」詞義1、「現(xiàn)在」詞義2、「ただいま」的詞義1均為固定用法,不可互換。
臺風(fēng)は、今日午前(今 現(xiàn)在 ただいま)関東海上を北に向っている。
日本では、家を出るときは、「行ってきます」と言い、帰ってきた時は「(今 現(xiàn)在 ただいま)」と言って、挨拶をします。
【詞義1】表示不是之前,,也不是之后,正是說話時的具體時刻,相當(dāng)于「この一瞬」。
すみません、今何時ですか。
逃げるなら今だぞ。
今こそ、チャンスだぞ。
【詞義2】有說話似的具體時刻引申至過去的時間,或?qū)⒁絹淼臅r間。
今すぐ行くから、ちょっと待って。
今行けば、間に合いますか。
【詞義3】作為詞義1、2的總和,表示具有持續(xù)意思的現(xiàn)在時。為日??谡Z表達(dá)。
私は今、セーターを編んでるわ。
今は何でもかえる時代になっている。
「現(xiàn)在」
【詞義1】以說話時刻為中心的前后一段時間,可與「今」重疊使用。為書面語表達(dá)。
平凡だが、現(xiàn)在の生活に満足しているよ。
この都市の人口は現(xiàn)在20萬人です。
【詞義2】前接時間詞,表示所述內(nèi)容的產(chǎn)生時間。
3月13日現(xiàn)在、死傷者は5萬人を超えたそうだ。
本日正午現(xiàn)在、天気は晴れて、気溫は18度です。
「ただいま」
【詞義1】作為禮貌用語,用于回家進(jìn)屋時的信息傳遞。
夫「ただいま?!?BR> 妻 「お帰りなさい?!?BR> 【詞義2】作為禮貌用語,詞義與「今」詞義1,2基本相同。但用于鄭重、禮貌場合。
父は、ただいま出かけております。
ただいまお茶をお待ちいたします。
[分析]
①從使用范圍來看,「今」用于日??谡Z表達(dá);「現(xiàn)在」為書面語表達(dá);而「ただいま」屬于鄭重語或社會場合中的禮貌用語,在宣布會議、活動開始時,不能與其他詞互換。
(今 現(xiàn)在 ただいま)、市民運動會を開催いたします。
②從詞匯意義上看,「今」詞義1、2的用法不可與「現(xiàn)在」互換;「ただいま」的詞義1、2與「今」詞義2意識基本相同,但時間間隔更短,且適用范圍各異。因此,
(今 現(xiàn)在 ただいま)こそ、一番いいときです。
この建物は、(今 現(xiàn)在 ただいま)から百年前に出來たものです。
③「今」詞義3與「現(xiàn)在」的詞意1相同,但使用范圍各異。
今住んでいる家は狹いので、もっと広いところに引っ越したいわ。(口語)
10年の海外勤務(wù)が済んで、現(xiàn)在は國內(nèi)勤務(wù)である。( 書面語)
④「今」詞義1、「現(xiàn)在」詞義2、「ただいま」的詞義1均為固定用法,不可互換。
臺風(fēng)は、今日午前(今 現(xiàn)在 ただいま)関東海上を北に向っている。
日本では、家を出るときは、「行ってきます」と言い、帰ってきた時は「(今 現(xiàn)在 ただいま)」と言って、挨拶をします。